Frequency Dictionary #2

  1. contra [ˈkõtɾɐ]

    Against, opposed to (preposition: in opposition or contrary to)

    • Ele votou contra a proposta. (He voted against the proposal.)

    Against, in disagreement with (preposition: not in accordance with)

    • A decisão vai contra as normas da empresa. (The decision goes against the company’s rules.)

    Against, into, facing (preposition: in the opposite direction of)

    • Ele correu contra o vento. (He ran against the wind.)

    Against, contrary (adverb: in opposition)

    • Ela argumentou contra durante todo o debate. (She argued against throughout the debate.)

    Drawback, cons, downside (noun [m]: a negative aspect of something)

    • O contra deste apartamento é a falta de elevador. (The downside of this apartment is the lack of an elevator.)

    Objection (noun [m]: a reason for disagreeing)

    • Ele levantou um contra válido ao plano. (He raised a valid objection to the plan.)
  2. real [ʁeˈaɫ]

    Real (adjective: that which is part of reality)

    • O filme é baseado em fatos reais. (The movie is based on real events.)

    Royal (adjective: belonging to royalty)

    • Ela é membro da família real. (She is a member of the royal family.)

    Real, authentic, genuine (adjective: true, not fake)

    • Este é um diamante real. (This is a genuine diamond.)

    Real (noun [m]: the currency used in Brazil)

    • O preço está em reais. (The price is in reals.)
  3. palavra [pɐˈlavɾɐ]

    Word (noun [f]: a single unit of language)

    • Escreva uma palavra por linha. (Write one word per line.)

    Word (noun [f]: a vocabulary item)

    • Aprendi muitas palavras novas hoje. (I learned many new words today.)

    Speech (noun [f]: the act of speaking)

    • Ela perdeu a palavra por um momento. (She lost her speech for a moment.)

    View, opinion (noun [f], figurative: an expression of opinion)

    • Quero ouvir sua palavra sobre o assunto. (I want to hear your view on the subject.)

    Word, affirmation, declaration (noun [f]: a statement)

    • Ele não cumpriu sua palavra. (He didn’t keep his word.)

    Word, talk, conversation (noun [f]: an exchange of words)

    • Precisamos ter uma palavra em particular. (We need to have a word in private.)

    Teaching, word (noun [f]: doctrine or instruction, often plural)

    • As palavras do mestre são sábias. (The master’s teachings are wise.)

    Word, promise, word of honour (noun [f]: a solemn pledge)

    • Eu lhe dou minha palavra. (I give you my word.)

    Word, speech, address (noun [f], figurative: a short discourse)

    • O diretor fez uma palavra de agradecimento. (The director gave a word of thanks.)

    Word of honour, promise (interjection: used as a guarantee)

    • Palavra de honra, não conto a ninguém. (Word of honour, I won’t tell anyone.)
  4. embora [ẽˈbɔɾɐ]

    Although, even though, despite (conjunction: introducing a concession or contrast)

    • Embora estivesse cansado, ele continuou trabalhando. (Although he was tired, he kept working.)

    Away (adverb: indicating departure or withdrawal)

    • Vá embora, não quero mais ver você. (Go away, I don’t want to see you anymore.)

    Whatever! (interjection: expressing indifference)

    • Embora, não me importo com o que você pensa. (Whatever, I don’t care what you think.)
  5. diferente [difeˈɾẽtɨ]

    Different, other, distinct, apart (adjective: not the same)

    • Cada pessoa é diferente da outra. (Each person is different from the other.)

    Different, changed, altered (adjective: modified)

    • Ele está diferente depois da viagem. (He is different after the trip.)

    Different, exceptional, special (adjective: unusual or outstanding)

    • Ela tem um estilo diferente. (She has a unique style.)

    Different, various, several (adjective: diverse)

    • O mercado oferece diferentes opções. (The market offers various options.)

    Estranged, distant (adjective, informal: having a strained relationship)

    • Eles estão diferentes um com o outro. (They are estranged from each other.)

    Some, various (plural noun [m]: indicating an unspecified number or amount)

    • Diferentes opinaram sobre o assunto. (Some voiced their opinions on the subject.)
  6. possível [poˈsiveɫ]

    Possible, potential, feasible (adjective: capable of occurring)

    • É possível que chova amanhã. (It’s possible that it will rain tomorrow.)

    Possible, doable (adjective, colloquial: able to be done)

    • Terminar o projeto hoje não é possível. (Finishing the project today is not possible.)

    Possible, believable (adjective: credible or plausible)

    • Sua história não me parece possível. (Your story doesn’t seem possible to me.)
  7. importante [ĩpoɾˈtɐ̃tɨ]

    Important, significant, relevant (adjective: of great value or consequence)

    • A educação é importante para o futuro do país. (Education is important for the country’s future.)

    Important, influential (adjective: having prestige or influence)

    • Ela é uma figura importante na comunidade. (She is an influential figure in the community.)

    Important, necessary (adjective: essential or indispensable)

    • Água é importante para a sobrevivência. (Water is necessary for survival.)
  8. mostrar [moʃˈtɾaɾ]

    To show, to display, to exhibit (transitive verb: to present for viewing)

    • Ele mostrou suas fotos de viagem. (He showed his travel photos.)

    To show, to demonstrate (transitive verb: to make evident or prove)

    • O estudo mostrou a eficácia do tratamento. (The study demonstrated the effectiveness of the treatment.)

    To mean, to show, to indicate (transitive verb: to signify or suggest)

    • Seu sorriso mostrou que estava feliz. (His smile indicated that he was happy.)

    To display, to show off, to affect (transitive verb: to exhibit ostentatiously)

    • Ela gosta de mostrar suas joias. (She likes to show off her jewelry.)

    To show off (reflexive verb: to display oneself ostentatiously)

    • Ele se mostra demais nas redes sociais. (He shows off too much on social media.)

    To show oneself, to manifest oneself, to reveal oneself (reflexive verb: to make oneself known)

    • A verdade sempre se mostra no final. (The truth always reveals itself in the end.)

    To show signs of, to show evidence of, to betray, to reveal (reflexive verb, figurative: to exhibit indications of something)

    • Ele se mostrou cansado durante a reunião. (He showed signs of fatigue during the meeting.)
  9. social [sosiˈaɫ]

    Social (adjective: relating to society)

    • A desigualdade social é um problema grave. (Social inequality is a serious problem.)
  10. ali [aˈli]

    There (adverb: in, at, or to that place)

    • O banco fica ali na esquina. (The bank is there on the corner.)
  11. claro [ˈklaɾu]

    Clear, bright, light (adjective: well-lit)

    • O quarto é claro e arejado. (The room is bright and airy.)

    Light, bright, light-colored, light-coloured (adjective: of a pale color)

    • Ela prefere cores claras para a decoração. (She prefers light colors for the decor.)

    Clear (adjective: free from clouds or mist, of weather)

    • O céu está claro hoje. (The sky is clear today.)

    Clear, limpid (adjective: transparent or unclouded)

    • A água do lago é clara e cristalina. (The lake water is clear and crystalline.)

    Clear (adjective, figurative: easy to understand)

    • As instruções foram claras e diretas. (The instructions were clear and straightforward.)

    Light, clear (adjective: of eyes, blue and green)

    • Ela tem olhos claros e expressivos. (She has clear, expressive eyes.)

    Clear, limpid, transparent (adjective: see-through)

    • O vidro é claro e transparente. (The glass is clear and transparent.)

    Clearly (adverb: in a clear manner)

    • Ele explicou tudo muito claro. (He explained everything very clearly.)

    Of course!, sure! (interjection: certainly)

    • Claro que vou à festa! (Of course I’m going to the party!)
  12. mão [mɐ̃w]

    Hand (noun [f]: the end part of a person’s arm)

    • Ela tem mãos delicadas. (She has delicate hands.)

    Hand, forefoot, forepaw, front paw (noun [f]: the end part of a quadruped’s foreleg)

    • O cachorro levantou a mão. (The dog raised its paw.)

    Claw (noun [f]: the sharp, curved nail on a bird’s foot)

    • A águia agarrou a presa com suas mãos. (The eagle grasped the prey with its claws.)

    Handful (noun [f]: a small amount that can be held in one hand)

    • Ele comeu uma mão de amendoins. (He ate a handful of peanuts.)

    Power, authority, control (noun [f], figurative: the ability to make decisions)

    • O projeto está nas mãos do gerente. (The project is in the manager’s hands.)

    Direction, one-way traffic, uni-directional traffic, two-way traffic (noun [f], Brazil: the direction of traffic flow)

    • Siga pela mão direita da rua. (Follow the right-hand side of the street.)

    Coat (noun [f]: a layer of paint or varnish)

    • Aplique duas mãos de tinta. (Apply two coats of paint.)

    Hand, touch, style (noun [f], figurative: a way of doing something)

    • O artista tem uma mão única. (The artist has a unique touch.)

    Round (noun [f]: a sequence of cards dealt in a game)

    • Quem ganhou a última mão? (Who won the last round?)

    Hand (noun [f]: the set of cards held by a player)

    • Ele tem uma boa mão neste jogo. (He has a good hand in this game.)

    Skill, touch (noun [f], figurative: exceptional ability)

    • O pianista tem uma mão incrível. (The pianist has an incredible touch.)

    Hands (plural noun [f]: supervision or management)

    • O restaurante está em boas mãos. (The restaurant is in good hands.)

    Scorer (noun [f]: a basketball player who scores points)

    • Ele é a melhor mão do time. (He is the best scorer on the team.)
  13. logo [ˈloɡu]

    Immediately, right away, at once (adverb: without delay)

    • Precisamos agir logo. (We need to act immediately.)

    Soon, presently (adverb: in the near future)

    • Ela chegará logo. (She will arrive soon.)

    Later, later on (adverb: at a subsequent time)

    • Falamos sobre isso logo. (We’ll talk about it later.)

    Exactly, precisely (adverb: just so)

    • Era logo isso que eu queria dizer. (That’s exactly what I meant to say.)

    Therefore, consequently, in consequence (conjunction: for that reason)

    • Está chovendo, logo, não podemos sair. (It’s raining; therefore, we can’t go out.)
  14. rio [ˈʁi.u]

    River (noun [m]: a large natural stream of water)

    • O rio Amazonas é o maior do mundo. (The Amazon River is the largest in the world.)

    River, flood (noun [m], figurative: a large amount or flow of something)

    • Ela chorou rios de lágrimas. (She cried rivers of tears.)
  15. seguir [seˈɡiɾ]

    To go with, to accompany (transitive verb: to move along with)

    • Vou seguir você até o fim. (I will go with you to the end.)

    To follow, to be guided by, to be influenced by (transitive verb, figurative: to be led intellectually)

    • Ele segue os ensinamentos do mestre. (He follows the master’s teachings.)

    To follow, to tail, to trail, to pursue (transitive verb: to track stealthily)

    • O detetive seguiu o suspeito. (The detective tailed the suspect.)

    To go toward, to go towards, to head to, to head for, to head toward, to head towards (transitive verb: to move in a certain direction)

    • Siga em direção ao centro da cidade. (Head towards the city center.)

    To keep on, to keep up, to continue (transitive verb, formal: to persist in doing)

    • Ele segue trabalhando no projeto. (He keeps on working on the project.)

    To continue (transitive verb: to proceed along a path)

    • Siga em frente por dois quilômetros. (Continue straight for two kilometers.)

    To follow (reflexive verb + preposition: to happen next)

    • Ao discurso, seguiu-se um debate acalorado. (The speech was followed by a heated debate.)
  16. situação [situɐˈsɐ̃w]

    Situation, event, occurrence (noun [f]: something that happens)

    • A situação ocorreu inesperadamente. (The situation occurred unexpectedly.)

    Situation, state, condition, position (noun [f]: a set of circumstances)

    • Ele está em uma situação difícil. (He is in a difficult situation.)
  17. questão [keʃˈtɐ̃w]

    Question, controversy, debate, dispute (noun [f]: a matter that is in doubt or under discussion)

    • A questão gerou muita polêmica. (The question generated a lot of controversy.)

    Matter, subject, question (noun [f]: a topic or issue for consideration)

    • Precisamos discutir uma questão importante. (We need to discuss an important matter.)

    Theme, topic, question, subject (noun [f]: a subject of discussion or debate)

    • A desigualdade social é uma questão relevante. (Social inequality is a relevant topic.)

    Problem, issue, conflict (noun [f]: a difficult situation or disagreement)

    • Eles têm uma questão pessoal não resolvida. (They have an unresolved personal issue.)

    Disagreement, row (noun [f]: a dispute or argument)

    • Houve uma questão entre os sócios da empresa. (There was a disagreement among the company partners.)
  18. procurer [pɾokuˈɾeɾ]

    Procurer of [sth], agent, provider (noun [m], formal: a person who obtains something)

    • Nossa empresa precisa de um novo procurer de importações baratas. (Our company needs a new procurer of cheap imports.)

    Procurer, pimp, proxeneta (noun [m/f], formal: a person who solicits clients for prostitution)

    • O procurer foi preso por exploração sexual. (The procurer was arrested for sexual exploitation.)
  19. campo [ˈkɐ̃pu]

    Area, field (noun [m]: an expanse of land)

    • Eles compraram um campo para cultivar. (They bought a field to cultivate.)

    Country, countryside (noun [m]: a rural area)

    • Gosto de passar os fins de semana no campo. (I like to spend weekends in the countryside.)

    Field, area (noun [m], figurative: an area of knowledge or expertise)

    • Ela é especialista no campo da inteligência artificial. (She is an expert in the field of artificial intelligence.)

    Field, area (noun [m], figurative: a subject or topic)

    • Este livro abrange vários campos da ciência. (This book covers several areas of science.)

    Course, golf course (noun [m]: a place for playing golf)

    • Vamos jogar no campo de golfe amanhã. (Let’s play at the golf course tomorrow.)

    Football pitch, football field, basketball court (noun [m]: a playing area for sports)

    • O jogo será no campo do Maracanã. (The game will be at the Maracanã football field.)

    Field, space (noun [m]: an area on a form or document)

    • Preencha o campo com seu nome completo. (Fill in the field with your full name.)

    Field of vision (noun [m]: the extent of eyesight)

    • O objeto estava fora do meu campo de visão. (The object was outside my field of vision.)

    Field of view, depth of field (noun [m]: the area captured by a camera)

    • A câmera tem um campo de visão amplo. (The camera has a wide field of view.)

    Field, area (noun [m], figurative: something that offers opportunities)

    • A tecnologia é um campo promissor para investimentos. (Technology is a promising field for investments.)
  20. através [ɐtɾɐˈvɛʃ]

    Through, across (adverb, preposition: from one side to the other)

    • Eles caminharam através do parque. (They walked through the park.)
  21. tentar [tẽˈtaɾ]

    To try, to attempt (transitive verb: to make an effort to do something)

    • Ele tentou resolver o problema. (He tried to solve the problem.)

    To try, to use, to employ (transitive verb: to use a method or means)

    • Vamos tentar uma abordagem diferente. (Let’s try a different approach.)

    To try, to test (transitive verb: to experiment or evaluate)

    • Ela tentou a receita pela primeira vez. (She tried the recipe for the first time.)

    To tempt, to entice, to seduce (transitive verb: to attract or allure)

    • A vitrine tentava os consumidores com promoções. (The shop window tempted consumers with sales.)

    To be tempted (intransitive verb: to be seduced or attracted)

    • Ele tentou-se pela oferta tentadora. (He was tempted by the enticing offer.)
  22. serviço [sɨɾˈvisu]

    Work, job (noun [m]: employment or occupation)

    • Ele conseguiu um novo serviço. (He got a new job.)

    Duty, position, role (noun [m]: a function or responsibility)

    • Seu serviço é atender os clientes. (His duty is to serve customers.)

    Dishes, service (noun [m]: tableware used for serving food)

    • O jantar foi servido em um belo serviço de porcelana. (Dinner was served on a beautiful porcelain service.)

    Service (noun [m]: assistance or the act of serving)

    • O restaurante oferece um serviço de excelência. (The restaurant offers excellent service.)
  23. lei [lej]

    Law (noun [f]: a rule or regulation)

    • É importante respeitar as leis de trânsito. (It’s important to respect traffic laws.)

    Law, principle (noun [f]: a fundamental truth or proposition)

    • A lei da gravidade é universal. (The law of gravity is universal.)

    Law, rule of law, the law (noun [f]: the system of rules that a country or community recognizes)

    • Todos são iguais perante a lei. (Everyone is equal before the law.)

    Law (noun [f]: a rule of legal value)

    • A nova lei entra em vigor no próximo ano. (The new law comes into effect next year.)

    Law, natural law (noun [f]: a rule or pattern in nature)

    • A lei da oferta e da procura regula o mercado. (The law of supply and demand regulates the market.)
  24. criança [kɾiˈɐ̃sɐ]

    Child, kid, youngster (noun [f]: a young human being)

    • As crianças estão brincando no parque. (The children are playing in the park.)

    Child (noun [f], figurative: someone very young)

    • Ela é uma criança prodígio. (She is a child prodigy.)

    Child (noun [f], figurative: someone innocent or naive)

    • Não seja tão criança, enfrente a realidade. (Don’t be such a child, face reality.)

    Child, kid (noun [f]: one’s son or daughter)

    • Eles têm três crianças. (They have three kids.)

    Innocent, inexperienced (adjective: lacking experience or knowledge)

    • Ela é muito criança para entender essas coisas. (She is too innocent to understand these things.)

    Childish (adjective: behaving in an immature way)

    • Não seja criança, aja como um adulto. (Don’t be childish, act like an adult.)
  25. próximo [ˈpɾɔsimu]

    Near, nearby, close (adjective: located a short distance away)

    • A biblioteca fica próxima à minha casa. (The library is near my house.)

    Next, following (adjective: coming immediately after)

    • A próxima aula é de matemática. (The next class is math.)

    Soon, near, close, imminent (adjective: about to happen)

    • As férias estão próximas. (The holidays are near.)

    Close, intimate (adjective: having a strong bond)

    • Somos amigos próximos desde a infância. (We have been close friends since childhood.)

    Similar, close (adjective: resembling or alike)

    • Esses dois casos são próximos. (These two cases are similar.)

    Next one, next (noun [m]: the one that follows)

    • Quem é o próximo da fila? (Who is next in line?)

    Fellow person, fellow human, neighbour, brother, sister (noun [m]: each human being)

    • Devemos amar o nosso próximo. (We must love our fellow human.)

    Near, nearby, close (adverb: a short distance away)

    • O supermercado fica próximo daqui. (The supermarket is nearby.)
  26. nacional [nɐsjuˈnaɫ]

    National (adjective: relating to a nation)

    • O hino nacional é cantado em eventos oficiais. (The national anthem is sung at official events.)
  27. trazer [tɾɐˈzeɾ]

    To bring, to get, to fetch (transitive verb: to carry something to the speaker)

    • Pode trazer um copo d’água para mim? (Can you bring me a glass of water?)

    To take, to bring (transitive verb: to transfer from one place to another)

    • Ela trouxe o livro da biblioteca. (She brought the book from the library.)

    To bring, to come with, to be accompanied by (transitive verb: to have with oneself)

    • Ele trouxe a namorada para a festa. (He brought his girlfriend to the party.)

    To wear, to have on (transitive verb: to be dressed in)

    • Ela trazia um vestido azul na festa. (She wore a blue dress at the party.)

    To bring, to lead to, to cause (transitive verb: to give rise to)

    • A chuva trouxe alívio para a seca. (The rain brought relief to the drought.)

    To bring up, to refer to (transitive verb: to make reference to)

    • O professor trouxe um ponto interessante na aula. (The teacher brought up an interesting point in class.)
  28. geral [ʒɨˈɾaɫ]

    General (adjective: relating to the whole)

    • A regra geral se aplica a todos os casos. (The general rule applies to all cases.)

    General, universal, global (adjective: applicable everywhere)

    • O aquecimento global é um problema geral. (Global warming is a universal problem.)

    General, widespread, majority (adjective: affecting most people)

    • A opinião geral é favorável à mudança. (The general opinion is favorable to the change.)

    General, broad, abstract, generic (adjective: not specific or detailed)

    • Ele deu uma resposta geral, sem entrar em detalhes. (He gave a general answer, without going into details.)

    Majority (noun [m]: the greater part or number)

    • A maioria dos alunos aprovou a ideia. (The majority of students approved the idea.)

    Norm, average (noun [m]: the usual or typical state)

    • Esse comportamento foge do geral. (This behavior deviates from the norm.)

    General, universal (noun [m]: a broad or indefinite term)

    • Ele falou em geral, sem especificar nada. (He spoke in general terms, without specifying anything.)
  29. frente [ˈfɾẽtʃɨ]

    Front (noun [f]: the foremost part or surface)

    • A frente da casa está pintada de azul. (The front of the house is painted blue.)

    Front (noun [f]: the forward line of a military unit)

    • Os soldados avançaram para a frente de batalha. (The soldiers advanced to the front line.)

    Front (noun [f]: a group of people with a common goal)

    • O partido formou uma frente de oposição. (The party formed an opposition front.)
  30. aparecer [ɐpɐɾeˈseɾ]

    To appear, to show oneself (intransitive verb: to become visible)

    • O sol apareceu depois da chuva. (The sun appeared after the rain.)

    To appear, to turn up, to show up, to be there (intransitive verb: to be present at a place)

    • Poucos alunos apareceram na aula hoje. (Few students showed up to class today.)

    To appear, to be published, to be released (intransitive verb: to be issued or made available)

    • O novo livro dela vai aparecer na próxima semana. (Her new book will be published next week.)

    To appear, to show (intransitive verb: to present oneself)

    • Ela apareceu na TV ontem à noite. (She appeared on TV last night.)
  31. manter [mɐ̃ˈteɾ]

    To keep, to maintain, to preserve, to conserve (transitive verb: to retain or continue having)

    • É importante manter a calma em situações difíceis. (It’s important to keep calm in difficult situations.)

    To keep, to support, to look after (transitive verb: to provide for)

    • Ele trabalha para manter a família. (He works to support his family.)

    To maintain, to insist, to affirm, to repeat (transitive verb: to assert or declare)

    • Ela manteve sua posição durante o debate. (She maintained her position during the debate.)

    To support oneself, to keep oneself (reflexive verb: to provide for oneself financially)

    • Ela consegue se manter com o salário que ganha. (She can support herself with the salary she earns.)

    To keep, to look after oneself, to keep oneself, to maintain oneself (reflexive verb: to take care of oneself)

    • É importante manter-se saudável com uma boa alimentação. (It’s important to keep oneself healthy with a good diet.)
  32. colocar [koluˈkaɾ]

    To put, to place, to set (transitive verb: to put something in a specified location)

    • Coloque o livro na estante. (Put the book on the shelf.)

    To place, to get, to come (transitive verb: to achieve a rank in a competition)

    • Ela colocou em segundo lugar na corrida. (She got second place in the race.)

    To give work, to employ (transitive verb: to provide someone with a job)

    • A empresa vai colocar novos funcionários. (The company will employ new staff.)

    To find work, to get work (reflexive verb: to obtain a job)

    • Ele está tentando se colocar no mercado de trabalho. (He is trying to find work in the job market.)
  33. conta [ˈkõtɐ]

    Count (noun [f]: the action of counting)

    • Vamos fazer a conta dos votos. (Let’s do the vote count.)

    Count, counting, tally, calculation, reckoning (noun [f]: an arithmetical operation)

    • A conta final deu um resultado surpreendente. (The final tally gave a surprising result.)

    Sum, total, price, tab, bill, check (noun [f]: the amount to be paid)

    • A conta do jantar ficou cara. (The dinner bill was expensive.)

    Account (noun [f]: a financial record)

    • Ele verificou as contas da empresa. (He checked the company accounts.)

    Account, bank account (noun [f]: an arrangement with a bank)

    • Ela abriu uma nova conta no banco. (She opened a new bank account.)

    Account, tab, bill, check (noun [f]: a customer’s debt)

    • Ele pagou sua conta no bar. (He paid his tab at the bar.)

    Bead, rosary, rosary beads (noun [f]: a small piece in a rosary)

    • O terço tem cinquenta contas. (The rosary has fifty beads.)

    Account, contract (noun [f]: an advertising agreement)

    • A agência ganhou uma nova conta de um grande cliente. (The agency got a new account from a big client.)

    Account (noun [f]: a virtual contract)

    • Não consigo acessar minha conta no site. (I can’t access my account on the website.)

    Responsibility, account (noun [f], figurative: a duty or obligation)

    • Isso é por sua própria conta e risco. (That’s on your own account.)
  34. pedir [pɨˈdiɾ]

    To beg, to implore (transitive verb: to ask for something humbly or earnestly)

    • O mendigo pediu uma moeda aos transeuntes. (The beggar begged the passers-by for a coin.)

    To demand (transitive verb: to ask for something forcefully or insistently)

    • Os trabalhadores pediram melhores condições de trabalho. (The workers demanded better working conditions.)

    To ask for, to request, to solicit (transitive verb: to express a desire for something)

    • Ela pediu um copo de água ao garçom. (She asked the waiter for a glass of water.)

    To ask in marriage, to propose (transitive verb: to request someone’s hand in marriage)

    • Ele pediu a namorada em casamento. (He proposed to his girlfriend.)

    To ask, to implore, to beg (intransitive verb: to make requests or pleas)

    • Ele pediu por ajuda, mas ninguém o ouviu. (He begged for help, but no one heard him.)

    To pray (intransitive verb: to make a request to God)

    • Os fiéis pediram por paz e harmonia. (The faithful prayed for peace and harmony.)

    To intercede, to solicit (transitive verb: to make a request on behalf of someone else)

    • O advogado pediu clemência para o réu. (The lawyer solicited leniency for the defendant.)

    To ask, to want (transitive verb: to set as a price)

    • O vendedor pediu um preço exorbitante pelo quadro. (The seller asked an exorbitant price for the painting.)
  35. cinco [ˈsĩku]

    Five (adjective: the cardinal number 5)

    • Ele comprou cinco maçãs no mercado. (He bought five apples at the market.)

    Five (noun: the number 5)

    • O número da sorte dela é o cinco. (Her lucky number is five.)
  36. escola [ʃˈkɔlɐ]

    School, academy (noun [f]: an institution for education)

    • Ela estuda em uma escola particular. (She studies at a private school.)

    School, schoolhouse, college (noun [f]: the physical space of an educational institution)

    • A escola fica no final da rua. (The school is at the end of the street.)

    Faculty, school, department (noun [f]: a group of teachers)

    • A escola de medicina é muito conceituada. (The medical school is highly respected.)

    School, school of thought (noun [f]: a particular way of thinking)

    • Ele pertence à escola filosófica do existencialismo. (He belongs to the existentialist school of philosophy.)

    School (noun [f]: a specific doctrine or approach)

    • A escola de samba apresentou um belo desfile. (The samba school presented a beautiful parade.)
  37. verdade [vɨɾˈdadɨ]

    Truth, reality, fact, veracity (noun [f]: the quality of being true)

    • Ele sempre fala a verdade. (He always tells the truth.)

    Fidelity, truth, exactitude (noun [f]: accuracy or faithfulness, as in a photo or description)

    • O retrato reproduziu sua imagem com verdade. (The portrait reproduced his image with fidelity.)

    Sincerity, good faith (noun [f]: honesty and truthfulness)

    • Ele agiu com verdade e transparência. (He acted with sincerity and transparency.)

    Truth, certainty (noun [f]: an unquestionable proposition)

    • É uma verdade universalmente reconhecida. (It is a universally acknowledged truth.)

    Nature, character (noun [f], figurative: one’s true character or disposition)

    • A verdade do seu coração é a generosidade. (The truth of his heart is generosity.)
  38. corpo [ˈkoɾpu]

    Body (noun [m]: the physical structure of a human, in anatomy)

    • Ele tem um corpo atlético. (He has an athletic body.)

    Body, dead body, corpse (noun [m]: a dead person)

    • O corpo foi encontrado no rio. (The body was found in the river.)

    Body (noun [m]: a material object)

    • A água e o azeite não se misturam porque têm corpos diferentes. (Water and oil don’t mix because they have different bodies.)

    Body, staff (noun [m]: a group of professionals)

    • O corpo docente da universidade é excelente. (The university’s faculty is excellent.)
  39. morrer [muˈʁeɾ]

    To die, to pass away (intransitive verb: to stop living)

    • O avô morreu de causas naturais. (Grandfather died of natural causes.)

    To die, to end (intransitive verb, figurative: to come to an end)

    • As esperanças morreram com a notícia. (Hopes died with the news.)

    To die, to fail (intransitive verb, figurative: to not thrive or succeed)

    • O projeto morreu por falta de investimento. (The project died for lack of investment.)

    To die of, to die with (transitive verb, figurative: to feel something intensely)

    • Ele morre de saudades da família. (He is dying of longing for his family.)

    To die for (transitive verb, figurative: to feel intense passion for something)

    • Ela morre por chocolates. (She is dying for chocolates.)

    To die, to fade, to dim (intransitive verb, figurative: to lose brightness or intensity)

    • O fogo morreu lentamente. (The fire died slowly.)
  40. guerra [ˈɡɛʁɐ]

    War, battle, struggle (noun [f]: an armed conflict or fight)

    • A guerra causou muitas mortes e destruição. (The war caused many deaths and destruction.)

    War, conflict (noun [f]: a state of hostility between countries)

    • Os dois países estão em guerra há anos. (The two countries have been at war for years.)
  41. música [ˈmuzikɐ]

    Music (noun [f]: a harmonious combination of sounds)

    • Ele ouviu uma bela música no rádio. (He heard beautiful music on the radio.)

    Music (noun [f]: the art of combining sounds in a pleasing way)

    • Ela estuda música desde criança. (She has been studying music since childhood.)

    Music, musical notation, sheet music (noun [f]: written notation of musical compositions)

    • O pianista leu a música antes de tocar. (The pianist read the sheet music before playing.)
  42. região [ʁɨʒiˈɐ̃w]

    Region (noun [f]: a defined area or part of the world)

    • O Alentejo é uma região de Portugal. (Alentejo is a region of Portugal.)
  43. baixo [ˈbajʃu]

    Short, low (adjective: small in stature, of a person)

    • Ele é mais baixo do que a média. (He is shorter than average.)

    Low (adjective: close to the ground)

    • A cerca é muito baixa. (The fence is very low.)

    Downward, low, lower (adjective: directed toward the ground)

    • Ela manteve o olhar baixo durante a conversa. (She kept her gaze downward during the conversation.)

    Low, quiet (adjective: not loud, of sound or volume)

    • Ele falou em voz baixa para não incomodar. (He spoke in a low voice to avoid disturbing others.)

    Low, base, abject (adjective: unworthy or despicable)

    • Foi um ato baixo e covarde. (It was a low and cowardly act.)

    Low-price, cheap (adjective: inexpensive or of low cost)

    • Comprei o livro por um preço baixo. (I bought the book at a low price.)

    Bass (noun [m]: the lowest adult male singing voice)

    • Ele canta com uma voz de baixo profunda. (He sings with a deep bass voice.)

    Bass (noun [m]: a musical instrument that produces low notes)

    • O baixo marcou o ritmo da música. (The bass set the rhythm of the music.)
  44. professor [pɾufɨˈsoɾ]

    Teacher (noun [m]: an educator, one who teaches)

    • O professor ensinou a matéria com clareza. (The teacher taught the subject clearly.)

    Teaching, academic (adjective: related to teaching or education)

    • Ele segue a carreira professor. (He follows an academic career.)

    Professor (noun [m]: one who holds an academic degree)

    • Ela é professor de história na universidade. (She is a professor of history at the university.)
  45. longo [ˈlõɡu]

    Long, lengthy (adjective: having a great distance or duration)

    • A estrada é longa e sinuosa. (The road is long and winding.)

    Long (adjective: extending a great distance)

    • Ele percorreu um caminho longo. (He traveled a long path.)

    Long (adjective: lasting a great amount of time)

    • A reunião foi longa e cansativa. (The meeting was long and tiring.)

    Long (noun [m]: length or extent)

    • O longo da corda é de 10 metros. (The length of the rope is 10 meters.)

    Long dress, maxidress (noun [m]: a long garment worn by women)

    • Ela usava um longo vermelho na festa. (She wore a red long dress at the party.)

    For a long time, slowly (adverb: indicating a prolonged duration)

    • Eles conversaram longo sobre o assunto. (They talked at length about the subject.)
  46. ação [aˈsɐ̃w]

    Action (noun [f]: the result of acting or doing something)

    • A ação do governo gerou controvérsia. (The government’s action generated controversy.)

    Action, influence, effect (noun [f]: the way something affects something else)

    • A ação do remédio é rápida. (The action of the medicine is fast.)

    Action, measure, step (noun [f]: a plan or course of action)

    • Eles tomaram ações para resolver o problema. (They took steps to solve the problem.)

    Action, share (noun [f], financial: a unit of ownership in a company)

    • Ele comprou ações da empresa. (He bought shares of the company.)

    Action (noun [f], legal: a lawsuit or legal proceeding)

    • Ele moveu uma ação contra a empresa. (He filed an action against the company.)
  47. entender [ẽtẽˈdeɾ]

    To understand, to comprehend (transitive verb: to grasp the meaning of)

    • Eu entendi o que você quis dizer. (I understood what you meant.)

    To understand, to conclude, to deduce, to infer (transitive verb: to derive by reasoning)

    • Pelo que entendi, ele não virá. (From what I understood, he won’t come.)

    To understand, to know, to know about (transitive verb: to have knowledge of)

    • Ele entende muito de computadores. (He knows a lot about computers.)

    To think, to believe (transitive verb: to consider or regard)

    • Eu entendo que você tem razão. (I believe you are right.)

    To hear, to catch (transitive verb, informal: to perceive by the sense of hearing)

    • Você entendeu o que eu disse? (Did you hear what I said?)

    To occupy yourself, to entertain yourself, to amuse yourself, to busy yourself (reflexive verb: to engage in an activity)

    • Ele entende-se com jogos eletrônicos. (He amuses himself with video games.)

    To understand one another, to come to an understanding, to come to an agreement, to agree (reflexive verb: to communicate effectively)

    • Eles entendem-se bem. (They understand each other well.)
  48. movimento [muvimẽtu]

    Movement (noun [m]: the act of moving)

    • O movimento dos atletas é preciso. (The movement of the athletes is precise.)

    Move, displacement (noun [m]: a change of position)

    • O movimento das peças no tabuleiro é estratégico. (The movement of the pieces on the board is strategic.)

    Movement (noun [m]: a manner of moving)

    • A dança tem movimentos graciosos. (The dance has graceful movements.)

    Commotion, unrest, agitation, disturbance (noun [m]: a state of agitation or excitement)

    • Houve um movimento de protesto na praça. (There was a protest movement in the square.)

    Movement (noun [m]: a self-contained section of a musical composition)

    • A sinfonia tem quatro movimentos. (The symphony has four movements.)

    Movement (noun [m]: an organized effort by people with a common goal)

    • O movimento ambientalista ganhou força. (The environmental movement gained strength.)

    Movement (noun [m]: the apparent motion of celestial bodies)

    • Copérnico estudou o movimento dos planetas. (Copernicus studied the movement of the planets.)
  49. branco [ˈbɾɐ̃ku]

    White (noun [m]: the color of snow)

    • O branco reflete a luz. (White reflects light.)

    White (adjective: of the color of snow)

    • Ela vestia uma camisa branca. (She wore a white shirt.)

    White, pale, pallid, livid (adjective, figurative: lacking color)

    • Seu rosto ficou branco de medo. (His face turned white with fear.)

    Pale-skinned, pale, wan (adjective: having a light complexion)

    • Os nórdicos geralmente são brancos. (Nordics are usually pale-skinned.)
  50. processo [pɾuˈsesu]

    Process (noun [m]: a series of actions or steps)

    • O processo de fabricação é automatizado. (The manufacturing process is automated.)

    Process, evolution (noun [m]: gradual development)

    • O aprendizado é um processo contínuo. (Learning is a continuous process.)

    Case, action, lawsuit, trial (noun [m], legal: a judicial proceeding)

    • O processo está em andamento. (The lawsuit is ongoing.)

    File, record, papers (noun [m], legal: a collection of documents related to a lawsuit)

    • O advogado analisou o processo. (The lawyer analyzed the case file.)

    Process, procedure, method (noun [m]: a particular way of doing something)

    • Eles seguiram o processo padrão. (They followed the standard procedure.)

    Bone process, process, outgrowth (noun [m], anatomy: a prominence on a bone)

    • O processo ósseo está inflamado. (The bone process is inflamed.)

    File, record (noun [m]: a collection of documents or data)

    • O processo do paciente está completo. (The patient’s record is complete.)

    Process (noun [m], anatomy: an outgrowth or projection)

    • O processo espinhoso da vértebra é proeminente. (The spinous process of the vertebra is prominent.)

    Chemical process (noun [m]: a series of chemical reactions)

    • A fotossíntese é um processo químico. (Photosynthesis is a chemical process.)
  51. ganhar [ɡɐˈɲaɾ]

    To earn, to earn money (transitive verb: to gain through work)

    • Ele ganha a vida como professor. (He earns his living as a teacher.)

    To win, to conquer (transitive verb: to gain by effort)

    • O exército ganhou a batalha. (The army won the battle.)

    To win, to beat, to defeat (transitive verb: to be victorious in a competition)

    • O time ganhou o campeonato. (The team won the championship.)

    To gain, to receive, to get (transitive verb: to come to have)

    • Ela ganhou um presente de aniversário. (She received a birthday present.)

    To win, to obtain, to achieve, to attain (transitive verb: to secure as a result of effort)

    • Ele ganhou o respeito de todos. (He won everyone’s respect.)

    To win, to gain, to grow (transitive verb: to increase or develop)

    • A planta ganhou várias folhas. (The plant grew several leaves.)

    To gain, to win, to progress (transitive verb: to move forward)

    • O projeto ganhou impulso. (The project gained momentum.)

    To earn, to win (transitive verb: to reach or arrive at)

    • Eles ganharam a linha de chegada. (They reached the finish line.)

    To profit, to earn a profit, to make a profit, to gain an advantage (intransitive verb: to obtain a financial or strategic advantage)

    • A empresa ganhou muito este ano. (The company profited a lot this year.)

    To win (intransitive verb: to be victorious)

    • O candidato ganhou as eleições. (The candidate won the election.)
  52. arte [ˈaɾtɨ]

    Art, artistry (noun [f]: creative skill or ability)

    • A arte de escrever requer talento. (The art of writing requires talent.)

    Art, patrimony (noun [f]: the works produced by artists)

    • O museu tem uma vasta coleção de arte. (The museum has a vast art collection.)

    Art, talent, skill (noun [f]: a natural aptitude or acquired ability)

    • Ela tem a arte de convencer as pessoas. (She has the art of convincing people.)

    Trick (noun [f], Brazil, figurative: a mischievous or playful act)

    • Ele está sempre fazendo arte. (He’s always playing tricks.)
  53. papel [pɐˈpɛɫ]

    Paper (noun [m]: a thin material made from wood pulp)

    • Ele escreveu a carta em papel reciclado. (He wrote the letter on recycled paper.)

    Document, paper, page (noun [m]: a written or printed sheet)

    • Ela organizou os papéis na pasta. (She organized the papers in the folder.)

    Role, function, job (noun [m]: a part played by a person or thing)

    • O papel do professor é ensinar. (The teacher’s role is to teach.)

    Role, character (noun [m]: a character played by an actor)

    • Ele interpretou o papel principal na peça. (He played the main role in the play.)

    Job, role, task, duty (noun [m]: a moral or legal obligation)

    • É seu papel cuidar das crianças. (It’s your duty to take care of the children.)

    Role, part (noun [m]: a person’s behavior in a particular situation)

    • Ele sempre faz o papel de engraçado nas festas. (He always plays the role of the funny guy at parties.)

    Paper money (noun [m]: currency made of paper)

    • Ele pagou a conta com papel-moeda. (He paid the bill with paper money.)

    Note, title (noun [m], economic, financial: a document representing a monetary value)

    • Ele investiu em papéis do governo. (He invested in government notes.)
  54. sim [sĩ]

    Yes, yeah, yea (adverb: expressing agreement or affirmation)

    • Sim, eu concordo com você. (Yes, I agree with you.)

    Yes, consent, confirmation (noun [m]: the act of agreeing or affirming)

    • Ele deu o seu sim para a proposta. (He gave his consent to the proposal.)
  55. esperar [ʃpɨˈɾaɾ]

    To wait for, to await, to expect (transitive verb: to stay in place until someone or something arrives)

    • Vou esperar o autocarro. (I will wait for the bus.)

    To hope for (transitive verb: to wish for something desired or promised)

    • Ela espera uma promoção no trabalho. (She hopes for a promotion at work.)

    To hope for (transitive verb: to wish for a miracle or something unlikely)

    • Eles esperam um milagre. (They hope for a miracle.)

    To hope, to wait (intransitive verb: to be in a state of expectation)

    • Espero que tudo corra bem. (I hope everything goes well.)

    To believe, to have faith (intransitive verb: to trust or have confidence)

    • Espero em Deus. (I believe in God.)
  56. fundo [ˈfũdu]

    Bottom, depths (noun [m]: the lowest or deepest part)

    • O tesouro está no fundo do mar. (The treasure is at the bottom of the sea.)

    Bottom, bed (noun [m]: the ground under a body of water)

    • Os peixes nadam perto do fundo do lago. (The fish swim near the bottom of the lake.)

    Heart, soul, core (noun [m], figurative: the essence or deepest part of one’s being)

    • Ele é bom no fundo do coração. (He is good at heart.)

    Deep (adjective: extending far down from the surface)

    • O poço é muito fundo. (The well is very deep.)

    Deep-rooted, deep-seated (adjective, figurative: firmly established or deeply ingrained)

    • Eles têm um ódio fundo um pelo outro. (They have a deep-seated hatred for each other.)

    Profound, deep (adjective, figurative: coming from the depths of one’s soul)

    • Ela expressou uma tristeza funda. (She expressed a profound sadness.)
  57. senhor [sɨˈɲoɾ]

    Senior, older man, old man (noun [m]: an elderly man)

    • O senhor sentado no banco parece cansado. (The old man sitting on the bench looks tired.)

    Owner, landlord (noun [m]: a person who owns property)

    • O senhor do apartamento aumentou a renda. (The landlord increased the rent.)

    Sir, mister, Sir, Master (pronoun: a respectful title or form of address for a man)

    • Com licença, senhor, pode me dizer as horas? (Excuse me, sir, can you tell me the time?)

    Imposing, distinguished, lordly, excellent (adjective: commanding respect or grandeur)

    • Ele tem uma presença senhorial. (He has a distinguished presence.)
  58. número [ˈnumɨɾu]

    Number (noun [m]: a symbol or word used to count or calculate)

    • Escreva o número sete. (Write the number seven.)

    Number, edition (noun [m]: one of a series in a collection)

    • Este é o número mais recente da revista. (This is the latest edition of the magazine.)

    Number, total, figure, quantity (noun [m]: an amount or sum)

    • Um grande número de pessoas compareceu ao evento. (A large number of people attended the event.)
  59. definir [dɨfɨˈniɾ]

    To define, to reveal, to explain (transitive verb: to state the meaning of)

    • Ela definiu o termo claramente. (She defined the term clearly.)

    To define, to determine, to fix, to establish (transitive verb: to set limits or boundaries)

    • O contrato define os termos do acordo. (The contract defines the terms of the agreement.)

    To decide, to decide on, to choose, to select (reflexive verb: to make a choice)

    • Ela definiu-se pelo vestido azul. (She decided on the blue dress.)

    To declare oneself, to express oneself, to declare (reflexive verb: to make one’s position known)

    • Ele definiu-se contra a proposta. (He declared himself against the proposal.)
  60. tarde [ˈtaɾdɨ]

    Afternoon (noun [f]: the period between noon and evening)

    • Vamos ao cinema à tarde. (Let’s go to the movies in the afternoon.)

    Late, tardy (adjective: after the expected or usual time)

    • O comboio está tarde. (The train is late.)

    Late (adjective: at an advanced hour)

    • Chegámos tarde a casa ontem. (We arrived home late yesterday.)
  61. abrir [ɐˈbɾiɾ]

    To open, to unseal (transitive verb: to move something to an open position)

    • Ele abriu a caixa de presentes. (He opened the gift box.)

    To open, to crack open (transitive verb: to move a door or window to an open position)

    • Abra a porta, por favor. (Open the door, please.)

    To turn on, to light, to start (transitive verb: to cause a device or machine to start functioning)

    • Ela abriu a torneira para lavar as mãos. (She turned on the tap to wash her hands.)

    To incise, to cut (transitive verb: to make a surgical incision)

    • O cirurgião abriu o abdómen do paciente. (The surgeon cut open the patient’s abdomen.)

    To open, to unwrap, to unseal, to tear open (transitive verb: to remove wrapping or packaging)

    • Ela abriu o envelope com cuidado. (She carefully opened the envelope.)

    To reveal, to open up (transitive verb, figurative: to disclose or make known)

    • Ele abriu o seu coração para mim. (He opened up his heart to me.)

    To open, to bloom, to blossom (intransitive verb: to unfold, as a flower)

    • As flores abriram na primavera. (The flowers bloomed in spring.)

    To tear, to rip, to split (reflexive verb: to become torn or split apart)

    • O tecido abriu-se nas costuras. (The fabric split at the seams.)

    To open up (reflexive verb: to become available for use)

    • O parque abriu-se ao público. (The park opened up to the public.)
  62. sociedade [susiɨˈdadɨ]

    Society (noun [f]: a community or group of people)

    • A sociedade moderna enfrenta muitos desafios. (Modern society faces many challenges.)
  63. povo [ˈpovu]

    People (noun [m]: the citizens of a country)

    • O povo português é conhecido pela sua hospitalidade. (The Portuguese people are known for their hospitality.)

    People, inhabitants (noun [m]: the residents of a region)

    • O povo desta aldeia é muito acolhedor. (The people of this village are very welcoming.)

    People, race (noun [m]: a group with a common cultural heritage)

    • Os ciganos são um povo nómada. (The Romani are a nomadic people.)

    Crowd, group (noun [m]: a large gathering of people)

    • Um grande povo reuniu-se na praça. (A large crowd gathered in the square.)

    The poor, the people, the masses (noun [m]: the less privileged members of society)

    • O governo deve ouvir a voz do povo. (The government should listen to the voice of the people.)

    Locality, place (noun [m]: a small town or village)

    • Ele vive num povo remoto. (He lives in a remote locality.)

    Folks (noun [m], informal: one’s family or relatives)

    • Vou visitar o meu povo no Natal. (I’m going to visit my folks at Christmas.)
  64. forte [ˈfɔɾtɨ]

    Strong (adjective: having great physical power or strength)

    • Ele é um homem forte e saudável. (He is a strong and healthy man.)

    Brave, courageous, mighty (adjective: having or showing mental or moral strength)

    • Os soldados foram fortes na batalha. (The soldiers were brave in battle.)

    Strong, intense, powerful (adjective: having great intensity or force)

    • O vento está forte hoje. (The wind is strong today.)

    Strong, potent (adjective: having a high alcoholic content)

    • Este licor é muito forte. (This liquor is very strong.)

    Warm, hearty (adjective: having or showing enthusiasm or warmth)

    • Recebemos um forte aplauso no final da apresentação. (We received a hearty applause at the end of the presentation.)

    Strong, stable, durable (adjective: not easily broken or damaged)

    • Esta mesa é feita de madeira forte. (This table is made of strong wood.)

    Forceful, strong (adjective: having a powerful or assertive personality)

    • Ela é uma líder forte e carismática. (She is a strong and charismatic leader.)
  65. cabeça [kɐˈbesɐ]

    Head (noun [f]: the uppermost part of the body)

    • Ela bateu com a cabeça na porta. (She hit her head on the door.)

    Beginning, start, head, heading (noun [f]: the start or front of something)

    • O título está na cabeça do documento. (The title is at the head of the document.)

    Top, head (noun [f]: the uppermost part of an object)

    • A bola está na cabeça da lista. (The ball is at the top of the list.)

    Head (noun [f]: the front or leading position)

    • Ele está na cabeça da fila. (He is at the head of the queue.)

    Head, head count (noun [f]: a unit in counting people or animals)

    • A empresa tem uma equipa de 50 cabeças. (The company has a team of 50 heads.)

    Head (noun [f]: a single animal, as a unit)

    • O rebanho tem 100 cabeças de gado. (The herd has 100 head of cattle.)

    Capital, seat, county seat (noun [f]: the principal town or city of a region)

    • Lisboa é a cabeça do distrito. (Lisbon is the capital of the district.)

    All in the head (expression, figurative: in one’s imagination)

    • Os seus medos são apenas cabeça. (His fears are all in the head.)
  66. altura [aɫˈtuɾɐ]

    Height, tallness (noun [f]: the measurement of vertical distance)

    • Ele impressiona pela sua altura. (He impresses with his height.)

    Height, high place, altitude, depth (noun [f]: a position high above the ground)

    • O avião voa a uma grande altura. (The plane flies at a great height.)

    Point, spot, place, location (noun [f]: a particular position or site)

    • Paramos numa altura com vista para o mar. (We stopped at a spot overlooking the sea.)

    Time, period of time, point in time, occasion, moment (noun [f]: a particular time or stage)

    • Naquela altura, eu ainda era estudante. (At that time, I was still a student.)

    Frequency, pitch (noun [f]: the degree of elevation of sound or vibration)

    • O soprano atinge alturas incríveis. (The soprano reaches incredible pitches.)
  67. volta [ˈvɔɫtɐ]

    Return, returning, turn, turning (noun [f]: the act of coming back)

    • Aguardo a sua volta com ansiedade. (I await your return with anticipation.)

    Return (noun [f]: the act of going back to a place)

    • A volta a casa foi cansativa. (The return home was tiring.)

    Round, circle, lap, circuit (noun [f]: a circular or curved course)

    • Ele deu uma volta completa no parque. (He made a full round in the park.)

    Turn (noun [f]: each complete rotation of a spiral)

    • O parafuso deu três voltas. (The screw made three turns.)

    Walk (noun [f]: a short leisurely journey on foot)

    • Vamos dar uma volta pelo bairro. (Let’s take a walk around the neighborhood.)

    Round, lap, route, circuit (noun [f]: a regular journey or circuit)

    • O carteiro faz a sua volta diária. (The postman does his daily round.)

    Round, cycle (noun [f]: the time taken to complete a regularly repeated sequence of events)

    • A máquina de lavar faz uma volta em 30 minutos. (The washing machine does a cycle in 30 minutes.)

    Remembrance, recollection (noun [f]: the act of remembering)

    • Aquela canção traz-me voltas ao passado. (That song brings me remembrances of the past.)

    Punishment, payback (noun [f], figurative: an act of retaliation)

    • Ele jurou volta contra os inimigos. (He swore payback against his enemies.)
  68. condição [kõdiˈsɐ̃w]

    Condition, state, situation (noun [f]: the particular mode of being of a person or thing)

    • O paciente está em condição estável. (The patient is in stable condition.)

    Status, social status, position, place, condition (noun [f]: a person’s social or professional standing)

    • Ele ascendeu à condição de líder. (He rose to the status of leader.)

    Condition (noun [f]: something essential to the existence of something else)

    • A pontualidade é condição para o sucesso. (Punctuality is a condition for success.)
  69. apesar [ɐpɨˈzaɾ]

    Despite, in spite of, regardless (preposition: without being affected by something)

    • Apesar da chuva, fomos passear. (Despite the rain, we went for a walk.)
  70. valor [vɐˈloɾ]

    Value, price, cost (noun [m]: the monetary worth of something)

    • O valor do imóvel subiu muito. (The value of the property has risen a lot.)

    Valor, valour, courage, bravery (noun [m], figurative: strength of mind or spirit)

    • Os soldados lutaram com grande valor. (The soldiers fought with great valor.)

    Fortune, high value (noun [m], figurative: a large sum of money)

    • Ele gastou um valor numa casa nova. (He spent a fortune on a new house.)

    Value, sum, total (noun [m]: the result of an addition or estimation)

    • O valor da fatura está correto. (The sum on the invoice is correct.)

    Value (noun [m]: the importance or significance of something)

    • Reconheço o valor da sua contribuição. (I recognize the value of your contribution.)

    Value, worth, importance (noun [m]: the regard that something is held to deserve)

    • Ele dá muito valor à família. (He places great worth on family.)
  71. mãe [mɐ̃j]

    Mother (noun [f]: a woman who gives birth)

    • A minha mãe é a pessoa mais importante da minha vida. (My mother is the most important person in my life.)

    Mother, dam (noun [f]: a female animal that has given birth)

    • A mãe dos cachorrinhos é muito protetora. (The mother of the puppies is very protective.)

    Mother, like a mother (noun [f], figurative: someone very dedicated)

    • Ela é uma verdadeira mãe para os alunos. (She is a true mother to the students.)

    Mother, cradle (noun [f], figurative: the origin or source of something)

    • A Grécia é considerada a mãe da democracia. (Greece is considered the mother of democracy.)

    Mother, source, origin (noun [f], figurative: the origin of all)

    • A natureza é a mãe de todas as coisas. (Nature is the mother of all things.)

    Riverbed (noun [f]: the bed of a river)

    • O rio secou, deixando a mãe à vista. (The river dried up, leaving the riverbed exposed.)
  72. server

    Servidor (noun [m], computing: the main computer in a network)

    • O departamento de TI está a tentar resolver um problema com o server.[/azuretts] (The IT department is trying to fix a problem with the server.)

    Atendente, garçom, empregado de mesa, criado (noun [m/f], Brazil: a waiter or waitress)

    • Gostámos muito da refeição e deixámos uma gorjeta para o nosso server.[/azuretts] (We really enjoyed our meal and we left a tip for our server.)

    Sacador, servidor (noun [m], Brazil/Portugal, sports: the player who serves first in tennis)

    • O server agarrou firmemente a raquete, lançou a bola no ar e bateu-a com força.[/azuretts] (The server gripped her racket firmly, tossed the ball in the air, and struck it hard.)
  73. pagar [pɐˈɡaɾ]

    To pay, to compensate, to recompense (transitive verb: to give money in exchange for goods or services)

    • Ele pagou a conta do jantar. (He paid the dinner bill.)

    To pay, to repay, to pay back (transitive verb: to give money to settle a debt)

    • Vou pagar o empréstimo em prestações mensais. (I will pay the loan in monthly installments.)

    To fulfill, to fulfil, to keep (transitive verb: to carry out a promise)

    • Ele pagou a promessa que fez. (He kept the promise he made.)

    To pay, to pay back (transitive verb: to reciprocate or return in kind)

    • Ela pagou o favor ajudando-o quando precisou. (She paid back the favor by helping him when he needed it.)

    To pay (transitive verb: to receive punishment or consequences)

    • Ele vai pagar pelos seus crimes. (He will pay for his crimes.)

    To cover, to compensate, to pay back (transitive verb: to make up for or compensate)

    • O seguro vai pagar os danos causados pelo acidente. (The insurance will cover the damages caused by the accident.)
  74. causa [ˈkawzɐ]

    Cause (noun [f]: the reason or motive for an action)

    • A causa do acidente ainda está sendo investigada. (The cause of the accident is still being investigated.)

    Cause (noun [f]: the agent or thing that produces an effect)

    • O tabaco é uma das principais causas de câncer de pulmão. (Tobacco is one of the main causes of lung cancer.)

    Cause (noun [f]: a principle or interest that someone supports)

    • Ela luta pela causa dos direitos humanos. (She fights for the cause of human rights.)
  75. antigo [ɐ̃ˈtiɡu]

    Old, ancient, antique (adjective: existing for a long time in the past)

    • Visitámos um castelo antigo durante a viagem. (We visited an ancient castle during the trip.)

    Old, old-fashioned, outdated, antiquated (adjective: no longer current or fashionable)

    • Ele tem ideias muito antigas sobre o papel da mulher na sociedade. (He has very outdated ideas about the role of women in society.)
  76. maneira [mɐˈnejɾɐ]

    Manner, way (noun [f]: a particular way of doing something)

    • Ela tem uma maneira única de ver o mundo. (She has a unique way of seeing the world.)

    Style, manner (noun [f]: a distinctive style in art or fashion)

    • O pintor é conhecido pela sua maneira impressionista. (The painter is known for his impressionist style.)

    Look, appearance (noun [f]: the outward appearance or aspect of someone or something)

    • Gosto da maneira como ela se veste. (I like the way she dresses.)

    Chance, opportunity, possibility, occasion (noun [f]: a favorable or appropriate time)

    • Tive a maneira de viajar para o estrangeiro. (I had the opportunity to travel abroad.)

    Manner (noun [f]: polite or well-bred social behavior)

    • Ele sempre trata todos com maneira. (He always treats everyone with good manners.)
  77. humano [uˈmɐnu]

    Human (adjective: relating to or characteristic of people)

    • O corpo humano é uma máquina incrível. (The human body is an incredible machine.)
  78. sentido [sẽˈtidu]

    Direction (noun [m]: the course or line along which something moves)

    • Seguimos no sentido norte. (We went in a northerly direction.)

    Hurt, offended, aggrieved (adjective: feeling emotional pain or distress)

    • Ela ficou sentida com o comentário dele. (She was hurt by his comment.)

    Sad, saddened (adjective: feeling sorrow or unhappiness)

    • Ele estava sentido pela perda do amigo. (He was saddened by the loss of his friend.)

    Sense (noun [m]: a faculty by which the body perceives external stimuli)

    • O sentido do olfato dos cães é muito apurado. (Dogs’ sense of smell is very keen.)

    Aim, objective, purpose (noun [m]: the intention or goal of an action)

    • O sentido da vida é uma questão filosófica. (The purpose of life is a philosophical question.)

    Sense, point, meaning (noun [m]: the implied or explicit significance of something)

    • Qual é o sentido desta frase? (What is the meaning of this sentence?)

    Argument, point, theme (noun [m]: a particular perspective or point of view)

    • Ela defendeu o seu sentido com convicção. (She defended her point with conviction.)

    Meaning, sense (noun [m], linguistics: one of the possible meanings of a word)

    • Esta palavra tem vários sentidos. (This word has several meanings.)
  79. permitir [pɨɾmiˈtiɾ]

    To allow, to permit (transitive verb: to give permission for something to happen)

    • O professor permitiu o uso de dicionários no exame. (The teacher allowed the use of dictionaries in the exam.)

    To authorize, to authorise (transitive verb: to give official permission for something)

    • O diretor permitiu a realização do evento. (The director authorized the event.)

    To allow oneself, to permit oneself, to take the liberty of (transitive verb: to dare to do something)

    • Ele permitiu-se discordar da opinião da maioria. (He allowed himself to disagree with the majority opinion.)

    To allow, to let, to tolerate, to permit (transitive verb: to tolerate or accept something)

    • Não posso permitir tal comportamento na minha casa. (I cannot tolerate such behavior in my house.)

    To allow, to permit, to make possible (transitive verb: to create the necessary conditions for something)

    • O bom tempo permitiu a realização do piquenique. (The good weather allowed for the picnic to happen.)

    To allow oneself, to permit oneself, to take the liberty of (reflexive verb: to dare to do something)

    • Ela permitiu-se sonhar com uma vida melhor. (She allowed herself to dream of a better life.)
  80. Deus [ˈdewʃ]

    God (noun [m]: the supreme being in monotheistic religions)

    • Deus é amor. (God is love.)
  81. modo [ˈmodu]

    Way, situation, state (noun [m]: the state or condition of something)

    • As coisas estão a correr do melhor modo possível. (Things are going the best way possible.)

    Way, skill (noun [m]: a particular skill or talent)

    • Ela tem um modo especial de lidar com as crianças. (She has a special way with children.)

    Way, method, technique (noun [m]: a particular form or method of doing something)

    • Há vários modos de resolver este problema. (There are several ways to solve this problem.)

    Mode, way, manner, possibility (noun [m]: a particular type or form of something)

    • O computador tem vários modos de funcionamento. (The computer has several modes of operation.)

    Mode, fashion, style (noun [m]: a fashion or style in clothes, art, or behavior)

    • A mini-saia esteve em modo nos anos 60. (The miniskirt was in fashion in the 60s.)

    Mood (noun [m], linguistics: a category or form which indicates the speaker’s attitude)

    • O modo subjuntivo exprime dúvida ou desejo. (The subjunctive mood expresses doubt or desire.)

    Mode (noun [m], geology: the way in which a mineral crystallizes)

    • O modo de cristalização do diamante é cúbico. (The diamond’s crystallization mode is cubic.)

    Moderation (noun [m]: the avoidance of excess or extremes)

    • É importante comer com modo. (It’s important to eat in moderation.)
  82. gente [ˈʒẽtɨ]

    People, folk, folks (noun [f]: persons in general or collectively)

    • Havia muita gente na rua. (There were many people on the street.)

    People, populace (noun [f]: the inhabitants of a particular place)

    • A gente da cidade é muito simpática. (The people of the city are very friendly.)

    People, humanity (noun [f]: all human beings collectively)

    • A gente deve cuidar do planeta. (Humanity must take care of the planet.)

    Family, people, folks (noun [f]: one’s relatives or family members)

    • Ele passa o Natal com a gente. (He spends Christmas with his folks.)
  83. imagem [iˈmaʒɐ̃j]

    Image (noun [f]: a visual representation of something)

    • A imagem está desfocada. (The image is blurred.)

    Image (noun [f]: a mental representation or idea)

    • Ela tem uma imagem positiva da empresa. (She has a positive image of the company.)

    Reflection, mirror image (noun [f]: the image of something reflected in a mirror or other surface)

    • Ele viu sua imagem refletida no espelho. (He saw his reflection in the mirror.)

    Image, memory (noun [f]: a remembered mental picture)

    • Guardo uma imagem feliz daquele dia. (I keep a happy memory of that day.)

    Image, picture (noun [f], figurative: a general impression that a person, organization, or product presents to the public)

    • O escândalo manchou a imagem do político. (The scandal tarnished the politician’s image.)
  84. época [ˈɛpukɐ]

    Era, age (noun [f]: a long and distinct period of history)

    • A Idade Média foi uma época de grandes mudanças. (The Middle Ages were an era of great changes.)

    Time, time period (noun [f]: a particular period of time in history or a person’s life)

    • Essa foi a melhor época da minha vida. (That was the best time of my life.)

    Generation (noun [f]: all the people living at the same time or of approximately the same age)

    • A minha avó é de uma época diferente. (My grandmother is from a different generation.)

    Season (noun [f]: a time of year characterized by particular conditions or activities)

    • O verão é a época mais quente do ano. (Summer is the hottest season of the year.)
  85. noite [ˈnojtɨ]

    Night (noun [f]: the period from sunset to sunrise)

    • A noite estava estrelada. (The night was starry.)

    Night, darkness (noun [f], figurative: a state of ignorance or obscurity)

    • Ele vivia na noite da ignorância. (He lived in the darkness of ignorance.)

    Night, evening (noun [f]: the period of darkness after sunset, especially as a time of festivity)

    • Eles dançaram a noite inteira. (They danced the whole night.)

    Nightlife (noun [f], figurative: entertainment available at night)

    • A cidade tem uma noite agitada. (The city has a lively nightlife.)

    Blindness, darkness, night (noun [f], figurative: a state of impaired sight)

    • A doença o deixou na noite da cegueira. (The illness left him in the darkness of blindness.)

    Night, darkness (noun [f], figurative: a state of melancholy or despair)

    • Ele estava vivendo uma noite emocional. (He was living an emotional night.)
  86. velho [ˈvɛʎu]

    Old (adjective: having lived or existed for a long time)

    • Meu avô é muito velho. (My grandfather is very old.)
  87. cair [kɐˈiɾ]

    To fall, to drop (intransitive verb: to descend under the force of gravity)

    • A maçã caiu da árvore. (The apple fell from the tree.)

    To agree (intransitive verb, figurative: to be consistent or compatible)

    • Essa cor cai bem com os seus olhos. (This color agrees with your eyes.)

    To fall, to drop, to come down, to go down, to decrease, to decline (intransitive verb: to become lower in value)

    • O preço das ações caiu drasticamente. (The stock price fell drastically.)

    To tumble, to fall down (intransitive verb: to drop or come down freely)

    • Ele caiu da escada. (He tumbled down the stairs.)

    To happen, to chance, to take place, to work out (transitive verb, figurative: to occur by chance)

    • O nosso encontro caiu no mesmo dia do seu aniversário. (Our meeting happened on the same day as his birthday.)
  88. aquilo [ɐˈkilu]

    That (pronoun: used to refer to something that is distant in space or time)

    • Aquilo que ele disse não faz sentido. (That which he said makes no sense.)
  89. projeto [pɾuˈʒɛtu]

    Plan, intention (noun [m]: a proposed or intended course of action)

    • O projeto para o novo parque foi aprovado. (The plan for the new park was approved.)

    Sketch, plan, draft (noun [m]: a preliminary version or rough outline)

    • O arquiteto apresentou o projeto do edifício. (The architect presented the building sketch.)

    Project, plan, drawing, design (noun [m]: a detailed proposal or scheme)

    • O projeto da ponte está em andamento. (The bridge project is underway.)
  90. final [fiˈnaɫ]

    End, conclusion (noun [m]: the last part or the termination)

    • O final do livro é surpreendente. (The end of the book is surprising.)

    Final, last (adjective: coming at the end or terminating)

    • Este é o capítulo final do curso. (This is the final chapter of the course.)

    Final, last, concluding (adjective: forming or occurring at the end)

    • Suas palavras finais foram emocionantes. (His concluding words were moving.)
  91. acreditar [ɐkɾɨdiˈtaɾ]

    To believe (transitive verb: to accept as true)

    • Eu acredito na sua inocência. (I believe in your innocence.)

    To trust, to believe, to confide, to have confidence (transitive verb: to have faith or confidence in)

    • Acredito no seu potencial. (I believe in your potential.)

    To believe in, to have faith in (transitive verb, religious faith: to have religious conviction)

    • Ela acredita em Deus. (She believes in God.)
  92. jornal [ʒuɾˈnaɫ]

    Newspaper, paper (noun [m]: a printed publication containing news)

    • Ele lê o jornal todas as manhãs. (He reads the newspaper every morning.)

    News (noun [m]: a television program featuring news)

    • O jornal das oito trouxe a notícia. (The eight o’clock news brought the story.)
  93. razão [ʁɐˈzɐ̃w]

    Reasoning (noun [f]: the process of forming conclusions)

    • Seu argumento carece de razão lógica. (Your argument lacks logical reasoning.)

    Reason (noun [f]: the capacity for logical, rational thought)

    • A razão distingue o ser humano dos animais. (Reason distinguishes human beings from animals.)

    Reason, cause, explanation (noun [f]: a basis or cause for something)

    • Qual é a razão do seu atraso? (What is the reason for your delay?)

    Sense, common sense (noun [f]: the capacity for rational judgment)

    • Ele não tem razão nenhuma. (He has no sense at all.)

    Cause, source (noun [f]: the source or origin of something)

    • A razão do problema foi identificada. (The cause of the problem was identified.)

    Ratio (noun [f], maths: a relationship between two quantities)

    • A razão entre os lados do triângulo é constante. (The ratio between the sides of the triangle is constant.)

    Rationality (noun [f], philosophy: the quality of being based on reason)

    • Descartes enfatizou a razão como fundamento do conhecimento. (Descartes emphasized rationality as the foundation of knowledge.)
  94. espécie [ɨʃˈpɛsjɨ]

    Species (noun [f], biology: a taxonomic rank below genus)

    • O lobo e o cão pertencem à mesma espécie. (The wolf and the dog belong to the same species.)

    Kind, type (noun [f], figurative: a group of things with similar characteristics)

    • Que espécie de música você prefere? (What kind of music do you prefer?)
  95. junto [ˈʒũtu]

    Adjacent, nearby, near, close (adjective: in proximity)

    • As casas estão muito juntas. (The houses are very close together.)

    Adjoining, connected, linked (adjective: physically connected)

    • Os quartos são juntos, sem paredes a separá-los. (The rooms are adjoining, without walls separating them.)

    United, grouped, together (adjective: forming a single unit)

    • Os alunos ficaram juntos para a foto. (The students stood together for the photo.)

    Near, close, nearby, close by (adverb: in proximity)

    • Eles moram junto da escola. (They live close to the school.)

    Together, jointly (adverb: in cooperation or collaboration)

    • Eles trabalham junto há anos. (They have been working together for years.)
  96. preciso [pɾɨˈsizu]

    Necessary (adjective: essential or required)

    • Água é preciso para a sobrevivência. (Water is necessary for survival.)

    Precise, exact (adjective: strictly accurate or correct)

    • Ela deu uma resposta precisa. (She gave a precise answer.)

    Accurate, targeted (adjective: exact, strictly correct or on target)

    • O arqueiro foi muito preciso. (The archer was very accurate.)

    Clear (adjective: easy to perceive, understand, or interpret)

    • As instruções eram precisas e fáceis de seguir. (The instructions were clear and easy to follow.)

    Concise (adjective: giving a lot of information clearly and in a few words)

    • O resumo do livro é preciso e informativo. (The book summary is concise and informative.)

    Precise (adjective: functioning accurately and reliably)

    • O relógio é extremamente preciso. (The watch is extremely precise.)
  97. século [ˈsɛkulu]

    Century (noun [m]: a period of 100 years)

    • O século XX foi marcado por grandes avanços tecnológicos. (The 20th century was marked by great technological advances.)
  98. precisar [pɾɨsiˈzaɾ]

    To need, to require, to lack (transitive verb: to have a necessity for)

    • Eu preciso de um novo par de sapatos. (I need a new pair of shoes.)

    To indicate, to specify, to determine (transitive verb: to state precisely)

    • O relatório precisa os detalhes do projeto. (The report specifies the project details.)

    To need, to require (transitive verb: to have a need for)

    • O carro precisa de reparos. (The car needs repairs.)

    To adjust, to correct (transitive verb: to make precise or exact)

    • O relojoeiro precisou o mecanismo. (The watchmaker adjusted the mechanism.)

    To be needy, to be in need (intransitive verb: to have a necessity)

    • Muitas famílias precisam de ajuda. (Many families are in need of help.)

    To be needed, to be required (intransitive verb: to be necessary)

    • Precisa de mais tempo para concluir o trabalho. (More time is needed to complete the work.)

    To be needy, to be poor (intransitive verb: to be in a state of poverty)

    • Ele precisa, mas não pede ajuda. (He is needy, but doesn’t ask for help.)

    To be needed, to be necessary, to be required (reflexive verb: to become necessary)

    • Precisa-se de mais investimentos na educação. (More investments in education are needed.)
  99. ler [leɾ]

    To read (transitive verb: to interpret written material)

    • Ela lê um livro por semana. (She reads one book per week.)

    To read, to read aloud, to read out (transitive verb: to recite written material)

    • O professor leu o texto para a turma. (The teacher read the text to the class.)

    To read, to interpret (transitive verb, figurative: to observe and understand signs)

    • Ele lê as pessoas como ninguém. (He reads people like no one else.)

    To read, to understand (transitive verb, figurative: to perceive and comprehend)

    • Consigo ler a tristeza nos seus olhos. (I can read the sadness in your eyes.)

    To read (intransitive verb: to engage in the act of reading)

    • Ele prefere ler do que ver TV. (He prefers to read rather than watch TV.)

    To read (intransitive verb: to recite or utter aloud)

    • Ela lê bem em público. (She reads well in public.)
  100. dinheiro [diˈɲejɾu]

    Money, cash, currency (noun [m]: a medium of exchange)

    • Ele sempre carrega dinheiro na carteira. (He always carries money in his wallet.)

    Cash (noun [m]: physical currency, such as banknotes and coins)

    • Prefiro pagar em dinheiro. (I prefer to pay in cash.)

    Funds, values (noun [m]: assets that can be converted into cash)

    • A empresa tem dinheiro para investir. (The company has funds to invest.)

    Money, wealth (noun [m], informal: an abundance of assets)

    • Ele tem muito dinheiro no banco. (He has a lot of money in the bank.)
  101. talvez [tɐɫˈveʃ]

    Maybe, perhaps (adverb: expressing uncertainty or possibility)

    • Talvez chova amanhã. (Maybe it will rain tomorrow.)

    Sometimes (adverb: on occasion, but not always)

    • Talvez ele venha jantar conosco. (Sometimes he comes to have dinner with us.)
  102. plano [ˈplɐnu]

    Flat, smooth (adjective: having an even surface)

    • A mesa é perfeitamente plana. (The table is perfectly flat.)

    Plain, simple (adjective: not elaborate or complicated)

    • Ela prefere um estilo mais plano. (She prefers a simpler style.)

    Map, plan (noun [m]: a representation of an area or structure)

    • Consulte o plano da cidade para encontrar a rua. (Consult the city map to find the street.)

    Plan (noun [m]: a detailed proposal for achieving something)

    • Temos um plano para aumentar as vendas. (We have a plan to increase sales.)

    Plan, map (noun [m]: a diagram or layout of a structure)

    • O arquiteto apresentou o plano da casa. (The architect presented the house plan.)

    Place, priority (noun [m]: a position in a sequence or order of importance)

    • A saúde está em primeiro plano. (Health is in first place.)

    Plan (noun [m], figurative: an intention or aspiration)

    • Meu plano é viajar no próximo ano. (My plan is to travel next year.)

    Plane (noun [m], geometry: a flat, two-dimensional surface)

    • Um triângulo é uma figura plana. (A triangle is a plane figure.)

    Sphere, domain (noun [m]: a particular area of activity or knowledge)

    • Isso não é do meu plano de competência. (That’s not within my sphere of competence.)

    Plan (noun [m], cinematography: a continuous shot without cuts)

    • O diretor usou um longo plano para a cena. (The director used a long plan for the scene.)
  103. nascer [nɐˈseɾ]

    To be born, to come into the world, to hatch (intransitive verb: to emerge from the womb or an egg)

    • O bebê nasceu ontem. (The baby was born yesterday.)

    To be descended from, to come from, to be born of (transitive verb: to originate from an ancestor)

    • Ela nasceu de uma família nobre. (She was born of a noble family.)

    To germinate, to grow, to spring up (intransitive verb: to begin to grow and develop)

    • As sementes nasceram rapidamente. (The seeds germinated quickly.)

    To originate, to arise, to rise, to come from (transitive verb: to have a source or starting point)

    • O rio nasce nas montanhas. (The river rises in the mountains.)

    To arise, to begin, to start, to be born (transitive verb, figurative: to come into existence)

    • Uma nova era nasceu com a invenção da internet. (A new era was born with the invention of the internet.)

    To appear, to rise (intransitive verb: to become visible, especially heavenly bodies)

    • O sol nasce a leste. (The sun rises in the east.)

    To appear (transitive verb: to become apparent or manifest)

    • Um sorriso nasceu no seu rosto. (A smile appeared on his face.)

    To be born for, to be born to, to be made for (transitive verb: to have a natural aptitude or talent)

    • Ele nasceu para a música. (He was born for music.)

    To appear, to spring up (intransitive verb: to come into existence or arise)

    • Novas oportunidades nasceram com a mudança. (New opportunities arose with the change.)
  104. centro [ˈsẽtɾu]

    Center, centre, middle (noun [m]: the middle point or part)

    • O centro da cidade fica a poucos minutos daqui. (The city center is a few minutes from here.)

    Center, centre (noun [m]: a place for a particular activity or event)

    • O centro de convenções fica do outro lado da rua. (The convention center is across the street.)

    Center, centre (noun [m]: a point of concentration or convergence)

    • A praça é o centro da vida social da cidade. (The square is the center of the city’s social life.)
  105. partido [pɐɾˈtidu]

    Broken (adjective: having been fractured or damaged)

    • O vaso está partido. (The vase is broken.)

    Party (noun [m], politics: a political organization)

    • Ele é membro do partido há anos. (He has been a member of the party for years.)

    Match (noun [m], marriage: a suitable spouse or partner)

    • Ela encontrou um bom partido. (She found a good match.)
  106. descobrir [dɨʃkuˈbɾiɾ]

    To uncover, to expose, to reveal (transitive verb: to make visible or known)

    • O vento descobriu o telhado. (The wind uncovered the roof.)

    To distinguish, to spot, to make out, to discern (transitive verb: to perceive or identify)

    • Ele descobriu uma mancha na parede. (He spotted a stain on the wall.)

    To discover, to find (transitive verb: to find or learn something previously unknown)

    • Os cientistas descobriram uma nova espécie. (The scientists discovered a new species.)

    To find, to come upon, to chance upon (transitive verb: to encounter or find by chance)

    • Descobri uma loja incrível ontem. (I came upon an amazing store yesterday.)

    To discover, to understand, to realize, to realise (transitive verb: to become aware of)

    • Ela descobriu que estava errada. (She realized that she was wrong.)

    To clear, to clear up (intransitive verb: to become bright or sunny)

    • O céu descobriu após a chuva. (The sky cleared up after the rain.)

    To remove your hat, to take off your hat (reflexive verb: to uncover one’s head as a sign of respect)

    • Ele descobriu-se ao entrar na igreja. (He took off his hat when entering the church.)
  107. ouvir [oˈviɾ]

    To hear (transitive verb: to perceive with the ear)

    • Consegues ouvir o pássaro? (Can you hear the bird?)

    To listen to (transitive verb: to pay attention to)

    • Ouve o que te digo. (Listen to what I’m telling you.)

    To hear, to be able to hear, can hear (intransitive verb: to have the sense of hearing)

    • Ele ouve perfeitamente. (He can hear perfectly.)

    To ask, to hear from (transitive verb: to inquire)

    • Vamos ouvir a opinião dele. (Let’s hear his opinion.)
  108. ligar [liˈɡaɾ]

    To tie, to bind (transitive verb: to fasten or join with string or cord)

    • Ele ligou os sapatos. (He tied his shoes.)

    To plug in, to connect (transitive verb: to join electrical components)

    • Liga o cabo à tomada. (Plug the cable into the socket.)

    To combine (transitive verb: to join substances in a chemical reaction)

    • O oxigênio liga-se ao hidrogênio para formar água. (Oxygen combines with hydrogen to form water.)

    To connect, to bring together, to make a connection, to join up (transitive verb: to join or unite)

    • A ponte liga as duas margens. (The bridge connects the two banks.)

    To be interested, to take an interest, to have an interest, to pay attention, to pay heed (transitive verb: to show interest or concern)

    • Ela não liga para a moda. (She doesn’t care about fashion.)

    To phone, to call, to telephone (transitive verb: to contact by telephone)

    • Liga-me quando chegares. (Call me when you arrive.)

    To turn on, to switch on, to start (transitive verb: to put into operation)

    • Liga a televisão. (Turn on the TV.)

    To bind, to blend, to gel (transitive verb: to make cohere or combine)

    • O ovo liga os ingredientes. (The egg binds the ingredients.)
  109. interesse [ĩtɨˈɾesɨ]

    Advantage, benefit, profit (noun [m]: something that is of use or value)

    • É do interesse de todos cooperar. (It’s in everyone’s interest to cooperate.)

    Utility, interest, use, usefulness, point (noun [m]: the quality of being useful)

    • Não vejo interesse nessa proposta. (I don’t see the point of this proposal.)

    Interest, appeal, attraction (noun [m]: the power to attract or hold one’s attention)

    • O filme perdeu o interesse na segunda metade. (The movie lost its appeal in the second half.)

    Advantage, benefit (noun [m]: something that is to one’s advantage)

    • Não há interesse em adiar a reunião. (There’s no benefit in postponing the meeting.)

    Interest (noun [m], finance: money paid for the use of money lent)

    • O banco cobra juros altos. (The bank charges high interest rates.)

    Benefit, advantage, motive (noun [m]: something that is to one’s benefit)

    • Ele age sempre em interesse próprio. (He always acts in his own interest.)

    Interest, attention (noun [m]: a feeling of wanting to know or learn)

    • A palestra despertou o interesse dos alunos. (The lecture sparked the students’ interest.)

    Interest, share (noun [m]: a share in a company or business)

    • Ele tem um interesse na empresa. (He has an interest in the company.)
  110. amigo [ɐˈmiɡu]

    Friend, pal, mate, buddy (noun [m]: a person with whom one has a bond of mutual affection)

    • Ele é o meu melhor amigo. (He is my best friend.)

    Friendly person, affable person (noun [m]: someone who behaves in a kind or pleasant way)

    • Ele é um amigo para todos. (He is a friend to all.)
  111. seguinte [sɨˈɡĩtɨ]

    Following (adjective: coming next in order or time)

    • O seguinte orador é o Dr. Silva. (The following speaker is Dr. Silva.)
  112. termo [ˈtɛɾmu]

    Term, word, expression (noun [m]: a word or phrase used to describe a concept)

    • Não entendo o termo técnico. (I don’t understand the technical term.)

    Way, situation (noun [m]: the state or condition of something)

    • Os termos do contrato são injustos. (The terms of the contract are unfair.)

    Term, part (noun [m]: an essential element of a clause in logic or grammar)

    • O predicado é o segundo termo da oração. (The predicate is the second part of the clause.)

    Deadline, limit, due date, date (noun [m]: a fixed point in time by which something must be done)

    • O termo para a entrega do relatório é sexta-feira. (The deadline for submitting the report is Friday.)

    End, conclusion, term (noun [m]: the last part or final stage)

    • Estamos no termo da gestação. (We are in the final stage of pregnancy.)

    Terms (plural noun [m]: the words or phrasing used in a document)

    • Os termos do acordo foram alterados. (The terms of the agreement were changed.)
  113. mudar [muˈdaɾ]

    To change, to alter, to modify (transitive verb: to make or become different)

    • Ela mudou o penteado. (She changed her hairstyle.)

    To move, to shift, to transfer (transitive verb: to change position or location)

    • Mudámos a mesa para a sala. (We moved the table to the living room.)

    To change, to swap (transitive verb: to replace with another)

    • Vou mudar as cortinas. (I’m going to change the curtains.)

    To distort, to change, to alter (transitive verb: to misrepresent or change the appearance of)

    • A dor mudou suas feições. (The pain distorted his features.)

    To change, to rearrange, to reorganize, to reorganise (transitive verb: to arrange or put in a different order)

    • Vamos mudar os móveis de lugar. (Let’s rearrange the furniture.)

    To change, to redefine, to reorient (transitive verb: to give a new direction or purpose to)

    • A empresa mudou sua estratégia. (The company changed its strategy.)

    To mutate (intransitive verb: to undergo change or transformation)

    • O vírus muda constantemente. (The virus constantly mutates.)

    To move, to move house, to relocate (reflexive verb: to change one’s place of residence)

    • Eles mudaram-se para uma casa maior. (They moved to a bigger house.)

    To change (reflexive verb: to undergo modification or alteration)

    • Os tempos mudaram-se. (Times have changed.)

    To move (reflexive verb: to change position or location)

    • Ela mudou-se para perto da janela. (She moved closer to the window.)
  114. linha [ˈʎiɲɐ]

    Line (noun [f]: a long, narrow mark or band)

    • Desenhe uma linha reta. (Draw a straight line.)

    Line, row (noun [f]: things arranged in a straight line)

    • As árvores estão plantadas em linha. (The trees are planted in a line.)

    Line (noun [f]: a boundary or division, especially on a map)

    • A linha do Equador divide a Terra ao meio. (The Equator line divides the Earth in half.)

    Line (noun [f]: one of the lines on the palm of the hand)

    • A linha da vida é a mais longa. (The life line is the longest.)

    Thread (noun [f]: a thin strand used for sewing)

    • Passa a linha pela agulha. (Thread the needle.)

    Fishing line (noun [f]: a thin cord used for fishing)

    • A linha partiu e o peixe escapou. (The line broke and the fish got away.)

    Track, railway track (noun [f]: a pair of rails for a train)

    • O trem descarrilou da linha. (The train derailed from the track.)

    Line, connection (noun [f]: a telephone connection)

    • A linha está com interferência. (The line has interference.)
  115. medida [mɨˈðidɐ]

    Measurement, measuring (noun [f]: the action of measuring)

    • A medida da sala foi feita ontem. (The measurement of the room was done yesterday.)

    Measure, measurement, unit of measurement (noun [f]: a determined quantity)

    • O metro é a medida padrão de comprimento. (The meter is the standard unit of measurement for length.)

    Measure, dose, unit (noun [f]: the quantity contained in a recipient)

    • Adicione duas medidas de farinha à receita. (Add two measures of flour to the recipe.)

    Measurement, size (noun [f]: a calculable quantity)

    • As medidas da porta precisam ser exactas. (The measurements of the door need to be exact.)

    Moderation, restraint (noun [f]: the quality of being moderate)

    • Ele sempre age com medida nas suas decisões. (He always acts with moderation in his decisions.)

    Measure, extent, degree (noun [f]: a way to evaluate importance)

    • A medida do seu sucesso surpreendeu todos. (The extent of his success surprised everyone.)

    Measure, step (noun [f]: an action taken as a means to an end)

    • O governo tomou medidas para combater a inflação. (The government took measures to combat inflation.)

    Rule, happy medium (noun [f], figurative: a pattern or standard)

    • É difícil encontrar a medida certa entre trabalho e lazer. (It’s hard to find the right balance between work and leisure.)

    Limit, bound (noun [f], figurative: a boundary or extent)

    • Ele ultrapassou todos os limites da medida. (He exceeded all bounds of moderation.)

    Measure (noun [f], legal: a judicial means)

    • O juiz decretou uma medida cautelar. (The judge decreed a precautionary measure.)
  116. teatro [tiˈatɾu]

    Theatre, theater (noun [m]: a building where plays are shown)

    • Vamos assistir a uma peça no teatro municipal. (Let’s go see a play at the municipal theater.)

    Theatre, theater, drama (noun [m]: the dramatic arts)

    • Ela estuda teatro na universidade. (She studies theatre at the university.)
  117. espaço [ɨʃˈpasu]

    Space (noun [m]: a three-dimensional area)

    • O espaço entre as estrelas é imenso. (The space between the stars is immense.)

    Area, place (noun [m]: a location or environment)

    • O espaço do evento estava lotado. (The event space was packed.)

    Space (noun [m]: the universe or cosmos)

    • Os astronautas exploram o espaço sideral. (The astronauts explore outer space.)

    Space, distance (noun [m]: an interval between two things)

    • Deixe um espaço entre as palavras. (Leave a space between the words.)

    Span, period (noun [m]: an interval of time)

    • O projeto foi concluído num espaço de duas semanas. (The project was completed in a span of two weeks.)

    Pause (noun [m]: a break or interval)

    • Vamos fazer um pequeno espaço antes de continuar. (Let’s take a short pause before continuing.)
  118. animal [ɐniˈmaɫ]

    Animal, creature (noun [m]: a living being)

    • O cão é um animal de estimação comum. (The dog is a common pet animal.)

    Animal, brute (noun [m]: an irrational living being)

    • Ele age como um animal selvagem. (He acts like a wild animal.)

    Animal, brute, beast (noun [m], figurative: a rude or impolite person)

    • Aquele homem é um verdadeiro animal. (That man is a real brute.)
  119. santo [ˈsɐ̃tu]

    Saint (noun [m]: a person who was canonized)

    • São Francisco é o santo padroeiro dos animais. (Saint Francis is the patron saint of animals.)

    Holy person (noun [m]: one who acts according to religious laws)

    • Ele é considerado um santo pela comunidade. (He is considered a holy person by the community.)

    Holy (adjective: belonging to a religion)

    • A Bíblia é um livro santo para os cristãos. (The Bible is a holy book for Christians.)

    Holy, sacred (adjective: pure or blessed)

    • O matrimónio é um sacramento santo. (Matrimony is a sacred sacrament.)

    Saint, saintly person (noun [m], figurative: an innocent or naive person)

    • Ela é um santo por aturar aquele comportamento. (She’s a saint for putting up with that behavior.)
  120. acordo [ɐˈkoɾdu]

    Agreement, accord, consent (noun [m]: an understanding)

    • Eles chegaram a um acordo sobre o preço. (They reached an agreement on the price.)

    Deal, agreement (noun [m]: a compromise)

    • O acordo beneficia ambas as partes. (The deal benefits both parties.)

    Agreement, covenant (noun [m]: a document with a commitment)

    • O acordo foi assinado por todos os envolvidos. (The agreement was signed by all involved.)
  121. olhar [oˈʎaɾ]

    To look at, to regard, to gaze on/upon (transitive verb: to stare at)

    • Ela olhou para o céu estrelado. (She looked at the starry sky.)

    To face, to front (transitive verb: to be in front of)

    • A casa olha para o mar. (The house faces the sea.)

    To look after, to care for (transitive verb: to take care of)

    • Ela olha pelos filhos com dedicação. (She looks after her children with dedication.)

    To think, to consider, to know (transitive verb: to ponder)

    • Olhando bem, acho que ele tem razão. (Considering it, I think he’s right.)

    To observe, to study, to examine (transitive verb: to research)

    • Os cientistas olharam atentamente os resultados. (The scientists closely examined the results.)

    To regard, to consider (transitive verb: to judge)

    • Eu olho para ele como um exemplo a seguir. (I regard him as a role model.)
  122. necessário [nɨsɨˈsaɾju]

    Necessary, indispensable (adjective: essential)

    • Água é necessário para a vida. (Water is necessary for life.)

    Necessity, basic, requisite, essential (noun [m]: a basic need)

    • Comida é um necessário básico. (Food is a basic necessity.)

    Necessary, obligatory (adjective: mandatory)

    • O uso de máscara é necessário neste local. (Wearing a mask is necessary in this place.)
  123. jovem [ˈʒɔvɐ̃j]

    Young (adjective: in the stage of youth)

    • Ele é muito jovem para assumir tanta responsabilidade. (He is too young to take on so much responsibility.)

    Youth (adjective: intended for young people)

    • Este é um programa jovem e dinâmico. (This is a youth-oriented and dynamic program.)

    Young, youthful (adjective: having a young character)

    • Ela tem um espírito jovem e aventureiro. (She has a young and adventurous spirit.)

    Young, new, recent (adjective: not long in existence)

    • Este é um jovem empreendimento com grande potencial. (This is a young enterprise with great potential.)

    Young (adjective: fresh wine)

    • Este é um vinho jovem e frutado. (This is a young and fruity wine.)

    Young person, youth (noun [m/f]: a person in their youth)

    • Os jovens são o futuro da nação. (Young people are the future of the nation.)
  124. futuro [fuˈtuɾu]

    Future (noun [m]: time that is yet to come)

    • Ninguém pode prever o futuro com certeza. (No one can predict the future with certainty.)

    Future (noun [m], grammar: the tense indicating an action yet to happen)

    • O futuro do indicativo é usado para ações vindouras. (The future indicative is used for upcoming actions.)

    Future (adjective: yet to be)

    • Ela está a planear os seus projetos futuros. (She is planning her future projects.)
  125. local [luˈkaɫ]

    Local (adjective: referring to a place)

    • O comércio local foi afetado pela pandemia. (The local commerce was affected by the pandemic.)

    Local, localized (adjective: limited to an area)

    • A chuva será local e dispersa. (The rain will be local and scattered.)

    Local (adjective: relative to a place)

    • Os costumes locais variam de região para região. (Local customs vary from region to region.)

    Place, site, locale (noun [m]: a location)

    • Este local é perfeito para um piquenique. (This place is perfect for a picnic.)

    Local news (noun [f]: a newspaper section covering a specific area)

    • A local do jornal destaca os eventos da cidade. (The local news section of the paper highlights city events.)
  126. falta [ˈfaɫtɐ]

    Lack, absence (noun [f]: the state of being absent)

    • A falta de chuva prejudicou a colheita. (The lack of rain harmed the harvest.)

    Absence, omission (noun [f]: the state of being missing)

    • A falta do seu nome na lista deve ser um erro. (The absence of your name on the list must be a mistake.)

    Lack, need (noun [f]: a deficiency or shortage)

    • Muitas famílias passam falta do básico. (Many families lack basic necessities.)

    Fault, failure, offense, sin, crime (noun [f]: a wrongdoing)

    • A falta que ele cometeu é imperdoável. (The offense he committed is unforgivable.)

    Fault, error, mistake (noun [f]: an inaccuracy or flaw)

    • O acidente ocorreu por falta do motorista. (The accident occurred due to the driver’s fault.)

    Fault, disobedience, misdemeanor, infraction (noun [f]: a breach of rules)

    • Estacionar aqui é uma falta grave. (Parking here is a serious infraction.)
  127. morte [ˈmɔɾtɨ]

    Death (noun [f]: the end of bodily life)

    • A morte é uma certeza para todos os seres vivos. (Death is a certainty for all living beings.)

    Death, annihilation, extinction (noun [f]: a permanent end)

    • A morte dessa espécie seria uma tragédia. (The extinction of that species would be a tragedy.)

    Agony (noun [f], figurative: great sorrow)

    • A morte do seu cão foi uma grande agonia para ela. (The death of her dog was a great agony for her.)
  128. político [puˈlitiku]

    Politician (noun [m]: an elected official)

    • O político fez um discurso empolgante. (The politician made a rousing speech.)

    Political (adjective: relating to politics)

    • As suas opiniões políticas são bem conhecidas. (His political opinions are well known.)

    Diplomatic (adjective, figurative: tactful in speech)

    • Ela deu uma resposta política para não ofender ninguém. (She gave a diplomatic answer to avoid offending anyone.)
  129. banco [ˈbɐ̃ku]

    Bank (noun [m]: a financial institution)

    • Ele depositou o dinheiro no banco. (He deposited the money in the bank.)

    Bench, seat (noun [m]: a long seat)

    • Vamos sentar naquele banco do parque. (Let’s sit on that park bench.)

    Bench (noun [m], sports: reserve team members)

    • O treinador chamou os jogadores do banco. (The coach called the bench players.)
  130. posição [puziˈsɐ̃w]

    Posture (noun [f]: the position of the body)

    • Uma boa posição ao sentar evita dores nas costas. (A good sitting posture prevents back pain.)

    Position, location (noun [f]: a place or site)

    • A posição do hotel é perfeita para turistas. (The hotel’s location is perfect for tourists.)

    Position, role (noun [f]: a job or function)

    • Ela ocupa uma alta posição na empresa. (She holds a high position in the company.)
  131. rua [ˈʁuɐ]

    Street (noun [f]: a public road in a city or town)

    • A rua principal está cheia de lojas. (The main street is full of shops.)

    Road, roadway, carriageway, street (noun [f]: the part of the road used by vehicles)

    • Os carros circulam pela rua. (The cars circulate on the road.)

    Exterior, outside, outdoors (noun [f]: the area outside a building)

    • As crianças gostam de brincar na rua. (The children like to play outside.)
  132. difícil [diˈfisiɫ]

    Difficult, hard, tough, challenging (adjective: complicated)

    • O exame estava muito difícil. (The exam was very difficult.)

    Inaccessible, hard to reach, difficult to access (adjective: not easily reachable)

    • A aldeia fica num local difícil de chegar. (The village is in a place that’s difficult to access.)

    Unlikely, improbable (adjective: not likely to occur)

    • É difícil que ele mude de ideia. (It’s unlikely that he’ll change his mind.)

    Tricky, difficult (adjective: requiring skill or caution)

    • A negociação chegou a um ponto difícil. (The negotiation reached a tricky point.)

    Awkward, embarrassing, delicate (adjective, social: causing embarrassment)

    • Foi uma situação difícil para todos os envolvidos. (It was an awkward situation for everyone involved.)

    Difficulty, problem (noun [m]: something that is hard to accomplish)

    • Ele enfrentou muitos difíceis na vida. (He faced many difficulties in life.)

    Hard, difficult, complicated (adverb, informal: in a difficult way)

    • Hoje o dia estava difícil no trabalho. (Today was hard at work.)
  133. mercado [mɨɾˈkadu]

    Market, marketplace (noun [m]: a place where goods are sold)

    • Vou ao mercado comprar frutas frescas. (I’m going to the market to buy fresh fruit.)

    Market, economy, commerce (noun [m]: the world of trade)

    • O mercado está em crescimento este ano. (The market is growing this year.)

    Market, buyers, public (noun [m]: the potential buyers for a product)

    • O nosso mercado-alvo são os adolescentes. (Our target market is teenagers.)

    Market (noun [m]: a place with potential customers)

    • A Ásia é um mercado em expansão para esses produtos. (Asia is an expanding market for these products.)

    Market, economy (noun [m]: the economic relationships in society)

    • O mercado de ações está instável. (The stock market is unstable.)
  134. resolver [ʁɨzɔɫˈveɾ]

    To settle, to resolve, to solve, to fix (transitive verb: to find a solution)

    • Eles conseguiram resolver o problema. (They managed to solve the problem.)

    To clarify, to settle (transitive verb: to clear up doubts)

    • O professor resolveu todas as nossas dúvidas. (The teacher clarified all our doubts.)

    To decide, to resolve (transitive verb, informal: to make a decision)

    • Ela resolveu mudar de emprego. (She decided to change jobs.)

    To work (intransitive verb, informal: to bring an advantage)

    • Reclamar não resolve nada. (Complaining doesn’t work at all.)

    To be arranged, to be settled (pronominal verb: to find a solution)

    • O assunto resolveu-se sem grandes problemas. (The matter was settled without major issues.)

    To resolve, to decide, to be resolved, to be determined (pronominal verb: to make a firm decision)

    • Ele resolveu-se a falar com o chefe. (He resolved to talk to the boss.)
  135. caminho [kɐˈmiɲu]

    Path, track (noun [m]: a strip of land for transit)

    • O caminho pela floresta é estreito. (The path through the forest is narrow.)

    Way, distance (noun [m]: the length of a route)

    • Percorremos um longo caminho até aqui. (We’ve come a long way to get here.)

    Route, way, path (noun [m]: a planned course of travel)

    • Qual é o melhor caminho para o centro? (What’s the best route to the city center?)

    Path, direction, tendency, trend (noun [m], figurative: a general direction or tendency)

    • A empresa está no caminho certo para o sucesso. (The company is on the right path to success.)

    Path, way, direction (noun [m]: a course of action)

    • Ele escolheu um caminho difícil na vida. (He chose a difficult path in life.)

    Path, way, means (noun [m], figurative: a method to achieve a goal)

    • O estudo é o caminho para o conhecimento. (Studying is the path to knowledge.)
  136. jogo [ˈʒoɡu]

    Game, match (noun [m]: a sports competition)

    • O jogo de futebol foi emocionante. (The football match was exciting.)

    Bet, gamble (noun [m]: a game of chance)

    • Ele perdeu muito dinheiro no jogo. (He lost a lot of money on the bet.)

    Play (noun [m]: an entertaining activity)

    • As crianças adoram o jogo de esconde-esconde. (The children love playing hide-and-seek.)

    Game, competition (noun [m]: a competitive activity)

    • O jogo de xadrez requer estratégia. (The game of chess requires strategy.)

    Game, board game (noun [m]: a set of pieces used in a game)

    • Vamos comprar um novo jogo de tabuleiro. (Let’s buy a new board game.)

    Hand (noun [m], cards: the cards dealt to a player)

    • Ele tem um bom jogo nesta rodada. (He has a good hand this round.)

    Game, game of luck (noun [m]: a game of chance)

    • O casino oferece vários jogos de azar. (The casino offers various games of luck.)

    Gambling (noun [m]: the practice of playing games of chance for money)

    • O jogo pode viciar e arruinar vidas. (Gambling can be addictive and ruin lives.)

    Game, battle, fight (noun [m]: a struggle or contest)

    • A vida é um jogo constante de desafios. (Life is a constant game of challenges.)

    Game, way of playing (noun [m]: a style of play)

    • O jogo defensivo do time foi eficaz. (The team’s defensive game was effective.)

    Game, trick (noun [m], figurative: a deceptive scheme)

    • Cuidado, isso pode ser apenas um jogo para te enganar. (Be careful, this might just be a trick to fool you.)

    Set (noun [m]: a collection of matching items)

    • Ela ganhou um jogo de panelas de presente. (She got a set of pots as a gift.)

    Game, balance (noun [m]: equilibrium of forces)

    • O jogo de poder na empresa é delicado. (The balance of power in the company is delicate.)
  137. estudar [ɨʃtuˈdaɾ]

    To study, to learn (transitive verb: to acquire knowledge)

    • Ela estuda inglês há dois anos. (She has been studying English for two years.)

    To study, to research (transitive verb: to investigate thoroughly)

    • Os cientistas estudam o comportamento dos animais. (The scientists study animal behavior.)

    To study, to observe, to watch, to scrutinize (transitive verb: to examine closely)

    • O detetive estudou a cena do crime. (The detective scrutinized the crime scene.)

    To study, to cram (transitive verb, informal: to try to memorize)

    • Ele passou a noite a estudar para o exame. (He crammed all night for the exam.)

    To study (transitive verb: to be enrolled in a course)

    • O meu filho estuda medicina na universidade. (My son studies medicine at the university.)

    To train, to exercise, to practice (intransitive verb: to engage in training)

    • Os atletas estudam arduamente para as competições. (The athletes train hard for competitions.)

    To study, to be a student (intransitive verb: to pursue an education)

    • Ela estuda na melhor escola da cidade. (She studies at the best school in town.)
  138. igreja [iˈɡɾɐjʒɐ]

    Church (noun [f]: a Christian house of worship)

    • A igreja fica no centro da aldeia. (The church is in the center of the village.)

    Church, congregation (noun [f]: a community of Christians)

    • A igreja organizou um evento de caridade. (The church organized a charity event.)

    Church, clergy (noun [f]: the clerical profession)

    • O seu tio pertence à igreja há décadas. (His uncle has belonged to the clergy for decades.)

    Church, group (noun [f], figurative: a group with similar ideas)

    • Eles pertencem à mesma igreja política. (They belong to the same political church.)
  139. formar [fuɾˈmaɾ]

    To form (transitive verb: to give shape to)

    • O oleiro forma o vaso com as mãos. (The potter forms the vase with his hands.)

    To form, to shape (transitive verb: to mold into a shape)

    • O escultor formou uma bela estátua. (The sculptor shaped a beautiful statue.)

    To form, to formulate (transitive verb: to conceive plans)

    • Eles formaram um plano para o futuro. (They formulated a plan for the future.)

    To form, to build, to make up (transitive verb: to constitute)

    • Várias ilhas formam o arquipélago. (Several islands form the archipelago.)

    To formulate, to establish, to determine (transitive verb: to create in a systematic way)

    • O comité formou as regras do concurso. (The committee established the contest rules.)

    To found, to establish, to set up, to create (transitive verb: to bring into existence)

    • Eles formaram uma nova empresa. (They founded a new company.)

    To graduate, to study (pronominal verb: to educate oneself)

    • Ela formou-se em engenharia no ano passado. (She graduated in engineering last year.)
  140. surgir [suɾˈʒiɾ]

    To appear (intransitive verb: to come into sight suddenly)

    • Um coelho surgiu do nada. (A rabbit appeared out of nowhere.)

    To appear (intransitive verb: to arrive by sea)

    • O navio surgiu no horizonte. (The ship appeared on the horizon.)

    To rise, to come up, to float up, to surface (intransitive verb: to come to the surface)

    • As bolhas surgem na superfície da água. (The bubbles surface on the water.)

    To rise, to come up (intransitive verb: the sun coming up)

    • O sol surgiu radiante esta manhã. (The sun rose radiant this morning.)

    To appear, to arise (intransitive verb: to become apparent)

    • Um novo problema surgiu durante a reunião. (A new problem arose during the meeting.)

    To arrive, to appear (intransitive verb: to make an appearance)

    • Ela sempre surge atrasada nas festas. (She always arrives late to parties.)

    To pass (intransitive verb: a period of time going by)

    • Os anos surgem e passam rapidamente. (The years come and go quickly.)

    To occur to, to come to mind (verbal phrase: an idea popping into one’s head)

    • Surgiu-me uma ideia brilhante! (A brilliant idea occurred to me!)
  141. lembrar [lẽˈbɾaɾ]

    To remember, to recall, to recollect (transitive verb: to bring to mind)

    • Eu não lembro o nome dele. (I don’t remember his name.)

    To remind, to be reminiscent (transitive verb: to cause to remember)

    • Esta canção lembra-me a minha infância. (This song reminds me of my childhood.)

    To remind (transitive verb: to call attention to)

    • Lembra-me de comprar leite, por favor. (Please remind me to buy milk.)

    To remember (pronominal verb: to recall to one’s mind)

    • Não me lembro do que aconteceu ontem. (I don’t remember what happened yesterday.)
  142. representar [ʁɨpɾɨzẽˈtaɾ]

    To represent, to embody (transitive verb: to symbolize)

    • A bandeira representa a nação. (The flag represents the nation.)

    To stage, to perform, to give (transitive verb: to present a show)

    • O grupo vai representar uma peça de Shakespeare. (The group will stage a Shakespeare play.)

    To play, to perform (transitive verb: to portray a character)

    • Ela representou o papel principal no filme. (She played the main role in the movie.)

    To represent (transitive verb: to act on behalf of)

    • O advogado representa os interesses do cliente. (The lawyer represents the client’s interests.)

    To present, to demonstrate (transitive verb: to show or illustrate)

    • O gráfico representa a evolução das vendas. (The graph demonstrates the sales evolution.)

    To represent, to act on behalf of (transitive verb: to be an agent for)

    • Ela representa a empresa nas negociações. (She represents the company in negotiations.)

    To act, to be an actor (intransitive verb: to work as an actor)

    • Ele sempre quis representar no teatro. (He always wanted to act in theater.)
  143. negócio [nɨˈɡɔsju]

    Deal, transaction (noun [m]: a commercial exchange)

    • Eles fecharam um ótimo negócio. (They closed a great deal.)

    Company, business, firm (noun [m]: a commercial enterprise)

    • Ele abriu um negócio de sucesso. (He started a successful business.)

    Business, matters (noun [m]: pending issues)

    • Temos alguns negócios a resolver. (We have some business to take care of.)

    Thing (noun [m]: something unspecified)

    • Passa-me aquele negócio ali, por favor. (Pass me that thing over there, please.)

    Business, shop, place (noun [m]: a commercial establishment)

    • Vou ao negócio da esquina comprar pão. (I’m going to the shop on the corner to buy bread.)

    Business, field, area (noun [m]: a sphere of activity)

    • Ele é especialista no negócio de seguros. (He’s an expert in the insurance business.)
  144. via [ˈviɐ]

    Way (noun [f]: a route or path)

    • Esta é a via mais rápida para chegar lá. (This is the fastest way to get there.)

    Via (preposition: by means of)

    • Enviei o documento via correio eletrónico. (I sent the document via email.)
  145. semana [sɨˈmɐnɐ]

    Week (noun [f]: a period of seven days)

    • O festival dura uma semana inteira. (The festival lasts a whole week.)

    Working week (noun [f]: a period of five workdays)

    • Ele trabalha cinco dias por semana. (He works five days per working week.)
  146. luz [ˈluʃ]

    Light (noun [f]: illumination or radiance)

    • A luz do Sol ilumina a Terra. (The light of the Sun illuminates the Earth.)

    Light (noun [f]: sunlight)

    • As plantas precisam de luz para crescer. (Plants need light to grow.)

    Light, lamp (noun [f]: a source of illumination)

    • Acende a luz, por favor, está escuro. (Turn on the light, please, it’s dark.)

    Light, lighthouse (noun [f]: a beacon for navigation)

    • O navio seguiu em direção à luz do farol. (The ship sailed towards the lighthouse light.)

    Light, perspective (noun [f], figurative: a point of view)

    • Ele analisou a questão sob uma nova luz. (He analyzed the issue in a new light.)

    Perception, intuition (noun [f], figurative: insight)

    • Com a sua luz, ela resolveu o mistério. (With her perception, she solved the mystery.)

    Light, brightness, brilliance (noun [f], figurative: intense radiance)

    • Os seus olhos tinham uma luz especial. (His eyes had a special light.)

    Enlightenment (noun [f], figurative: spiritual illumination)

    • Ele buscava a luz da sabedoria. (He sought the light of wisdom.)

    Skylight, window (noun [f]: an opening for illumination)

    • A luz no teto ilumina todo o quarto. (The skylight illuminates the entire room.)

    Opening (noun [f]: a space in architecture)

    • O arquiteto projetou uma luz no centro do átrio. (The architect designed an opening in the atrium center.)
  147. contrário [kõˈtɾaɾju]

    Contrary, opposite, contradictory (adjective: opposed or different)

    • Eles têm opiniões contrárias sobre o assunto. (They have contrary opinions on the subject.)
  148. bastante [bɐʃˈtɐ̃tɨ]

    Enough, sufficient, plenty (adjective: as much as necessary)

    • Há bastante comida para todos. (There’s enough food for everyone.)

    Plenty, lots, a lot, enough, as much as necessary (pronoun: a large quantity)

    • Ele comeu bastante na festa. (He ate plenty at the party.)

    Sufficiently, plenty, abundantly, satisfactorily (adverb: to a sufficient degree)

    • Ela é bastante inteligente para resolver o problema. (She is plenty intelligent to solve the problem.)

    Quite, pretty, plenty, really (adverb: as an intensifier)

    • O concerto foi bastante divertido. (The concert was quite fun.)
  149. pessoal [pɨsuˈaɫ]

    Personnel, staff, team, people (noun [m]: employees of a sector)

    • O pessoal da limpeza fez um ótimo trabalho. (The cleaning staff did a great job.)

    Personal (adjective: relating to a person)

    • Não gosto de discutir assuntos pessoais no trabalho. (I don’t like discussing personal matters at work.)

    Personal, individual (adjective: unique to each person)

    • Cada aluno tem um ritmo pessoal de aprendizagem. (Each student has a personal learning pace.)

    Colleagues, team, people (noun [m]: those in the same profession)

    • Ela se dá bem com o pessoal do escritório. (She gets along with the office people.)

    People, folks, friends (noun [m]: companions)

    • Vou sair com o meu pessoal hoje à noite. (I’m going out with my folks tonight.)
  150. realidade [ʁiɐliˈdadɨ]

    Reality (noun [f]: that which exists objectively)

    • A realidade nem sempre corresponde aos nossos desejos. (Reality doesn’t always match our desires.)
  151. explicar [ɐjʃpliˈkaɾ]

    To explain, to clarify, to elucidate (transitive verb: to make clear)

    • O professor explicou a matéria detalhadamente. (The teacher explained the subject in detail.)

    To interpret, to make sense of (transitive verb: to explain the meaning, e.g., of the Bible)

    • O padre explicou a parábola aos fiéis. (The priest interpreted the parable to the faithful.)

    To explain, to justify (transitive verb: to give reasons for)

    • Ela explicou o seu ponto de vista. (She explained her point of view.)

    To explain, to teach (transitive verb: to make clear through instruction)

    • O manual explica como usar o aparelho. (The manual explains how to use the device.)

    To explain, to demonstrate, to show (transitive verb: to illustrate or describe)

    • O gráfico explica a evolução do projeto. (The graph demonstrates the project’s evolution.)

    To explain, to give an explanation (intransitive verb: to provide clarification)

    • Quando questionado, ele explicou com calma. (When asked, he calmly explained.)

    To express yourself (pronominal verb: to convey one’s thoughts)

    • Ela tem dificuldade em explicar-se. (She has trouble expressing herself.)

    To explain yourself, to justify yourself (pronominal verb: to give an account of one’s actions)

    • Tens muito que explicar-te! (You have a lot of explaining to do!)

    To pay up (pronominal verb, slang: to settle a debt)

    • É melhor explicares-te com o teu credor. (You better pay up your creditor.)
  152. mal [ˈmaɫ]

    Badly, bad, ill (adverb: in an unsatisfactory way)

    • Ele cozinha mal. (He cooks badly.)

    Badly (adverb: uncomfortably)

    • Dormi mal por causa do barulho. (I slept badly because of the noise.)

    Badly, poorly, ill (adverb: in an unfavorable or difficult situation)

    • As coisas estão a correr mal para ela. (Things are going badly for her.)

    Wrongly, badly, ill (adverb: unjustly or unfairly)

    • Ele foi mal acusado de roubo. (He was wrongly accused of theft.)

    Hardly, barely (adverb: scarcely)

    • Mal posso esperar para as férias. (I can hardly wait for the holidays.)

    Rudely, badly (adverb: impolitely)

    • Ela falou mal com o funcionário. (She spoke rudely to the employee.)

    Badly, hardly (adverb: unclearly)

    • Mal consigo ouvir o que ele está a dizer. (I can hardly hear what he’s saying.)

    Bad, badly, ill, cruelly (adverb: in a harsh way)

    • O prisioneiro foi mal tratado. (The prisoner was treated badly.)

    Wrongly, badly (adverb: immorally)

    • É mal mentir. (It’s wrong to lie.)

    Not at all, in no way (adverb: absolutely not)

    • Mal o conheço. (I don’t know him at all.)

    Evil, bad, harm, badness, harmfulness (noun [m]: something harmful)

    • Devemos evitar o mal. (We must avoid evil.)

    Badness, unkindness, bad attitude (noun [m]: ill will or poor behavior)

    • Ele mostrou o seu mal ao insultá-la. (He showed his badness by insulting her.)

    Harm, damage (noun [m]: injury or hurt)

    • Não quero causar mal a ninguém. (I don’t want to cause harm to anyone.)

    Evil, calamity, disaster (noun [m], figurative: something causing ruin)

    • A seca foi um mal para a agricultura. (The drought was a calamity for agriculture.)

    Disease, illness, sickness (noun [m]: a disorder of health)

    • Há muitos males que ainda não têm cura. (There are many diseases that still have no cure.)

    Sorrow, suffering, pain, grief (noun [m]: mental anguish)

    • A perda causou-lhe um grande mal. (The loss caused him great sorrow.)

    Problem, issue (noun [m]: a difficult situation)

    • O desemprego é um mal social. (Unemployment is a social issue.)

    Sin, fault, wrong (noun [m]: an immoral act)

    • Pecar é um mal aos olhos de Deus. (Sinning is a wrong in God’s eyes.)

    The evil one, the Devil, Satan (noun [m]: the supreme spirit of evil)

    • Alguns acreditam que o Mal tenta as pessoas. (Some believe the Devil tempts people.)
  153. militar [miliˈtaɾ]

    To fight (intransitive verb: to engage in warfare)

    • Os dois países decidiram militar um contra o outro. (The two countries decided to fight against each other.)

    To belong to, to work in, to be active in (intransitive verb: to participate in an organization)

    • Ele milita no partido há anos. (He has been active in the party for years.)

    To prevail (intransitive verb: to be widespread or predominant)

    • A paz milita naquela região. (Peace prevails in that region.)

    To fight (intransitive verb: to engage in combat)

    • Os soldados militam pela liberdade. (The soldiers fight for freedom.)

    Military (adjective: relating to the armed forces)

    • Ele seguiu a carreira militar. (He pursued a military career.)

    Soldier, military man, military personnel (noun [m/f]: a member of the armed forces)

    • O militar foi condecorado por bravura. (The soldier was decorated for bravery.)
  154. seis [ˈsɐjʃ]

    Six (numeral: the number between 5 and 7)

    • Ela comprou seis maçãs no mercado. (She bought six apples at the market.)
  155. empresa [ẽˈpɾezɐ]

    Company, firm, business, enterprise (noun [f]: an economic organization)

    • Ele trabalha numa empresa de tecnologia. (He works in a technology company.)

    Company (noun [f]: a legal entity)

    • A empresa foi registada no ano passado. (The company was registered last year.)
  156. [ˈpɛ]

    Foot (noun [m], anatomy: the lower extremity of the leg)

    • Ela machucou o pé a correr. (She hurt her foot while running.)

    Foot, paw (noun [m], anatomy: the lower extremity of an animal’s leg)

    • O cão levantou o pé quando ouviu o comando. (The dog raised its paw when it heard the command.)

    Foot, bottom, base (noun [m]: the lowest part of something)

    • Coloque o vaso no pé da escada. (Put the vase at the foot of the stairs.)

    Plant (noun [m]: an individual of a plant species)

    • Ela plantou três pés de alface na horta. (She planted three lettuce plants in the garden.)

    Stage, point (noun [m], figurative: the state of a process)

    • O projeto está num pé crítico. (The project is at a critical stage.)

    Foot, foot of the bed, end of the bed (noun [m]: the part of a bed)

    • Ele sentou-se no pé da cama. (He sat at the foot of the bed.)

    Shoe (noun [m]: one item of a pair of shoes)

    • Perdi um pé do meu sapato. (I lost one shoe of my pair.)

    Foot (noun [m], verse: a metric unit)

    • O poema é composto por versos de cinco pés. (The poem is composed of five-foot verses.)

    Foot (noun [m]: an imperial unit of length equal to 30.48 cm)

    • A sala tem dez pés de comprimento. (The room is ten feet long.)

    Foot (noun [m], mollusc: a muscular organ)

    • O caracol usa o pé para se locomover. (The snail uses its foot to move around.)
  157. perceber [pɨɾsɨˈbeɾ]

    To perceive, to register, to distinguish, to make out (transitive verb: to become aware of through the senses)

    • Ela percebeu um cheiro estranho no ar. (She perceived a strange smell in the air.)

    To understand, to know about (transitive verb: to comprehend)

    • Eu percebo o seu ponto de vista. (I understand your point of view.)

    To distinguish, to detect, to notice, to recognize (transitive verb: to identify or differentiate)

    • Ela percebeu a diferença entre as duas amostras. (She distinguished the difference between the two samples.)

    To hear (transitive verb: to perceive with the ears)

    • Você percebeu aquele barulho? (Did you hear that noise?)

    To make out, to glimpse, to see from afar, to distinguish (transitive verb: to discern from a distance)

    • Mal percebo as letras daqui. (I can barely make out the letters from here.)

    To receive (transitive verb: to get wages, fees, profits, or benefits)

    • Ele percebe um bom salário na empresa. (He receives a good salary at the company.)
  158. ajudar [ɐʒuˈdaɾ]

    To help, to assist, to aid (transitive verb: to provide support)

    • Vou ajudar a minha irmã com o dever de casa. (I will help my sister with her homework.)

    To be useful, to be helpful, to help (transitive verb: to be of use, applied to things)

    • Esta ferramenta ajuda muito no trabalho. (This tool is very helpful at work.)

    To help, to aid (transitive verb, figurative: to make easier)

    • Um copo de água ajuda a engolir os comprimidos. (A glass of water helps to swallow the pills.)
  159. ordem [ˈɔɾdɐ̃j]

    Order (noun [f]: the arrangement of things)

    • Coloque os livros por ordem alfabética. (Put the books in alphabetical order.)

    Order (noun [f]: the structure of a society)

    • A nova ordem mundial surgiu após a guerra. (The new world order emerged after the war.)

    Order, command, instruction (noun [f]: an authoritative direction)

    • O soldado cumpriu a ordem do capitão. (The soldier followed the captain’s order.)

    Order, in order (noun [f]: good management)

    • A casa está em perfeita ordem. (The house is in perfect order.)

    Orderliness, sense of order (noun [f]: the quality of being neat and tidy)

    • Ela tem uma grande ordem no seu trabalho. (She has a great sense of order in her work.)

    Order (noun [f]: a rule or regulation)

    • A ordem é manter silêncio na biblioteca. (The order is to keep quiet in the library.)

    Order (noun [f]: discipline or control)

    • O professor mantém a ordem na sala de aula. (The teacher maintains order in the classroom.)

    Row, line, sequence (noun [f]: a straight line or arrangement)

    • As árvores estão plantadas em ordem. (The trees are planted in a row.)

    Order, peace (noun [f]: a state of tranquility)

    • Finalmente, a ordem foi restabelecida no país. (Finally, order was restored in the country.)

    Category, kind, class, order (noun [f]: a group of similar things)

    • Estes animais pertencem à ordem dos mamíferos. (These animals belong to the order of mammals.)
  160. defender [dɨfẽˈdeɾ]

    To defend, to protect (transitive verb: to keep safe from harm)

    • O advogado defendeu o cliente no tribunal. (The lawyer defended the client in court.)

    To defend, to support (transitive verb: to argue in favor of)

    • Ele sempre defende as suas ideias com paixão. (He always defends his ideas passionately.)

    To enforce, to uphold, to defend (transitive verb: to maintain the rule of law)

    • A polícia tem o dever de defender as leis. (The police have a duty to enforce the laws.)

    To defend, to benefit, to favor (transitive verb: to support or advocate for)

    • Esta política defende os interesses dos trabalhadores. (This policy benefits the workers’ interests.)

    To defend oneself (pronominal verb: to protect oneself from attack or accusation)

    • Ele defendeu-se das acusações com provas. (He defended himself against the accusations with evidence.)

    To defend oneself, to protect oneself (pronominal verb: to keep oneself physically safe)

    • Ela sabe defender-se sozinha. (She knows how to defend herself on her own.)
  161. ocorrer [okuˈʁeɾ]

    To occur, to happen, to take place (intransitive verb: to come to pass)

    • O acidente ocorreu na madrugada. (The accident occurred at dawn.)

    To occur, to come to mind, to spring to mind (intransitive verb: to come into one’s thoughts)

    • Ocorreu-me uma ideia brilhante! (A brilliant idea occurred to me!)

    To come, to go (intransitive verb: to move or travel)

    • Ele ocorreu ao local do crime. (He went to the crime scene.)
  162. principal [pɾĩsiˈpaɫ]

    Principal, first (adjective: primary or fundamental)

    • O principal objetivo da empresa é aumentar os lucros. (The company’s principal goal is to increase profits.)

    Main, principal (adjective: most important or prominent)

    • Esta é a principal razão para a mudança. (This is the main reason for the change.)
  163. assunto [ɐˈsũtu]

    Subject, matter (noun [m]: a topic or issue)

    • O assunto da reunião é a expansão da empresa. (The subject of the meeting is the company’s expansion.)
  164. passo [ˈpasu]

    Step, pace (noun [m]: a movement made by lifting the foot and setting it down)

    • Ele deu um passo à frente. (He took a step forward.)

    Step, walk, pace (noun [m]: a manner of walking)

    • O passo dela é gracioso. (Her walk is graceful.)

    Walk, step, pace, gait (noun [m]: a particular way of walking)

    • Reconheci-o pelo seu passo apressado. (I recognized him by his hurried gait.)

    Dance step (noun [m]: a sequence of movements in dancing)

    • Ela ensinou-me um novo passo de dança. (She taught me a new dance step.)

    Pace (noun [m]: a regulated speed of marching, e.g., in the military)

    • Os soldados marchavam a passo rápido. (The soldiers were marching at a fast pace.)

    Footprint, trace, mark (noun [m]: an impression left by a foot)

    • Havia pegadas na areia. (There were footprints in the sand.)

    Defile, gorge, pass (noun [m]: a narrow passage, e.g., in mountains)

    • Eles atravessaram o passo entre as montanhas. (They crossed the mountain pass.)

    Move, step, initiative (noun [m], figurative: an action taken to achieve an end)

    • A empresa deu um grande passo ao expandir internacionalmente. (The company took a big step by expanding internationally.)

    Step (noun [m]: the space covered in a step)

    • O passo dele é maior que o meu. (His step is longer than mine.)
  165. portanto [puɾˈtɐ̃tu]

    So (conjunction: introducing a consequence)

    • Está a chover, portanto, vou ficar em casa. (It’s raining, so I’m staying home.)

    Therefore, thus, consequently (conjunction: as a result)

    • Ela estudou muito, portanto, passou no exame. (She studied hard; therefore, she passed the exam.)
  166. atividade [ɐtiviˈdadɨ]

    Activity, occupation, role (noun [f]: a pursuit or function)

    • A sua principal atividade é o ensino. (His main activity is teaching.)

    Activity, profession (noun [f]: a means of livelihood)

    • Ele exerce a atividade de médico há anos. (He has practiced the activity of medicine for years.)

    Activity, physical activity (noun [f]: energetic action or movement)

    • Caminhar é uma ótima atividade física. (Walking is a great physical activity.)

    Activity, operation, working (noun [f]: the state of being active or functioning)

    • A fábrica está em plena atividade. (The factory is in full operation.)
  167. aceitar [ɐsɐjˈtaɾ]

    To accept, to agree, to assent, to consent (transitive verb: to agree to)

    • Decidi aceitar a proposta de emprego. (I decided to accept the job offer.)

    To accept, to admit, to agree to (transitive verb: to come to terms with)

    • Ela teve que aceitar a derrota. (She had to accept the defeat.)

    To accept, to agree (intransitive verb: to give consent)

    • Quando lhe pediram ajuda, ela aceitou de imediato. (When they asked for her help, she agreed immediately.)
  168. direção [diɾɨˈsɐ̃w]

    Direction (noun [f]: an instruction or indication of how to reach a destination)

    • Siga as direções para chegar ao museu. (Follow the directions to get to the museum.)

    Direction (noun [f]: a general course or path)

    • Caminhamos na direção norte. (We walked in a northerly direction.)

    Direction, administration (noun [f]: the management of an organization)

    • A direção da escola tomou uma decisão importante. (The school’s direction made an important decision.)

    Direction, administration, management (noun [f]: the people managing an organization)

    • Ele faz parte da direção da empresa. (He is part of the company’s management.)

    Direction (noun [f], figurative: the course along which something progresses)

    • O projeto está a seguir a direção certa. (The project is heading in the right direction.)

    Direction, orientation (noun [f], figurative: the general aims or interests of a group)

    • O partido segue uma direção conservadora. (The party follows a conservative direction.)

    Driving (noun [f]: the action of operating a vehicle)

    • Ela tem uma direção defensiva. (She practices defensive driving.)

    Steering (noun [f]: the mechanism for controlling a vehicle’s direction)

    • O carro tem direção assistida. (The car has power steering.)

    Direction (noun [f]: the supervision of a performance or production)

    • A direção do filme é impecável. (The film’s direction is impeccable.)

    Conducting, musical direction (noun [f]: the art of directing a musical performance)

    • Ele estudou direção de orquestra. (He studied orchestra conducting.)
  169. necessidade [nɨsɨsiˈdadɨ]

    Essential, necessity, requisite (noun [f]: something indispensable)

    • Água é uma necessidade básica. (Water is a basic necessity.)

    Lack, need (noun [f]: an insufficient supply or amount)

    • Há uma grande necessidade de recursos na região. (There is a great lack of resources in the region.)

    Necessity, want, hardship (noun [f]: a condition of poverty or misfortune)

    • Muitas famílias vivem em extrema necessidade. (Many families live in extreme hardship.)
  170. dez [ˈdɛʃ]

    Ten (numeral: the number after 9 and before 11)

    • Eu tenho dez dedos nas mãos. (I have ten fingers on my hands.)
  171. ministro [miˈniʃtɾu]

    Minister (noun [m]: a high officer of state)

    • O ministro da Educação anunciou novas medidas. (The Minister of Education announced new measures.)
  172. qualidade [kwɐliˈdadɨ]

    Quality, characteristic (noun [f]: an attribute or feature)

    • A honestidade é uma qualidade admirável. (Honesty is an admirable quality.)

    Role, capacity (noun [f]: a skill or capability)

    • Ele demonstrou qualidades de liderança. (He demonstrated leadership qualities.)

    Character, nature (noun [f]: the inherent features of someone)

    • Ela tem uma qualidade bondosa. (She has a kind nature.)

    Variety, type, kind (noun [f]: a group with similar characteristics)

    • Este vinho é de excelente qualidade. (This wine is of excellent quality.)
  173. realizar [ʁiɐliˈzaɾ]

    To realize, to carry out, to put into practice (transitive verb: to make actual or concrete)

    • Vamos realizar o plano conforme discutido. (We will carry out the plan as discussed.)

    To make happen, to bring into being, to bring about (transitive verb: to cause to occur)

    • O governo realizou muitas mudanças. (The government brought about many changes.)

    To organize, to put on (pronominal verb: to arrange an event)

    • A conferência realiza-se anualmente. (The conference is organized annually.)

    To take place, to happen (pronominal verb: to occur or be held)

    • O casamento realizou-se na igreja matriz. (The wedding took place in the main church.)

    To come true (pronominal verb: to be fulfilled, as a dream)

    • O sonho dela realizou-se ao publicar o livro. (Her dream came true when she published the book.)
  174. função [fũˈsɐ̃w]

    Function, role, duty (noun [f]: a job or purpose)

    • A função dele é supervisionar a equipa. (His role is to supervise the team.)

    Function, purpose, use (noun [f]: the natural action of something)

    • A função principal da raiz é absorver água. (The main function of roots is to absorb water.)

    Function (noun [f]: an activity natural to or required of a thing)

    • O coração tem a função de bombear sangue. (The heart has the function of pumping blood.)

    Function (noun [f], linguistics: the syntactic role of a word)

    • Na frase, a palavra ‘que’ tem função de pronome relativo. (In the sentence, the word ‘that’ functions as a relative pronoun.)

    Function (noun [f], mathematics: a relation between two sets)

    • Uma função matemática associa elementos de dois conjuntos. (A mathematical function associates elements from two sets.)
  175. olho [ˈoʎu]

    Eye (noun [m]: the organ of sight)

    • Ela tem olhos azuis. (She has blue eyes.)

    Gaze, regard (noun [m]: the act of seeing or looking)

    • O olho dele captou cada detalhe. (His gaze captured every detail.)

    Attention, scrutiny (noun [m], figurative: careful observation)

    • O projeto requer um olho atento. (The project requires careful scrutiny.)

    Eye (noun [m], figurative: the perception of an expert)

    • Ele tem um olho clínico para arte. (He has an expert eye for art.)

    Hole, well (noun [m]: a small opening)

    • A agulha tem um pequeno olho. (The needle has a small eye.)

    Eye, eye of the hurricane (noun [m]: the calm center of a storm)

    • O navio estava no olho do furacão. (The ship was in the eye of the hurricane.)
  176. respeito [ʁɨʃˈpɐjtu]

    Respect, deference (noun [m]: a feeling of admiration)

    • Ela trata os mais velhos com respeito. (She treats the elderly with respect.)

    Fear (noun [m]: a feeling of apprehension or submission)

    • Ele impõe respeito aos subordinados. (He instills fear in his subordinates.)

    Respect, esteem, regard (noun [m]: a positive opinion or appreciation)

    • Tenho muito respeito pela sua obra. (I have great regard for his work.)

    Respect, regard, point of view (noun [m]: a particular attitude or consideration)

    • No que diz respeito a este assunto, discordo. (With respect to this matter, I disagree.)
  177. tirar [tiˈɾaɾ]

    To take, to take away, to remove (transitive verb: to move something from its place)

    • Ela tirou o livro da estante. (She took the book from the shelf.)

    To pull, to draw, to pull out (transitive verb: to extract or remove by pulling)

    • O médico tirou o dente do paciente. (The doctor pulled the patient’s tooth.)

    To pull, to extract (transitive verb: to remove a tooth)

    • Precisei tirar o dente do siso. (I had to have my wisdom tooth extracted.)

    To take off (transitive verb: to remove shoes)

    • Ele tirou os sapatos ao entrar em casa. (He took off his shoes when entering the house.)

    To get, to obtain (transitive verb: to acquire or secure)

    • Consegui tirar boas notas este semestre. (I managed to get good grades this semester.)

    To remove (transitive verb: to eliminate stains or grime)

    • Este produto tira manchas de gordura. (This product removes grease stains.)

    To take, to take from, to subtract (transitive verb: to deduct in arithmetic)

    • Se tirarmos 5 de 10, ficamos com 5. (If we subtract 5 from 10, we’re left with 5.)

    To take, to deprive of (transitive verb: to dispossess or strip of something)

    • O assaltante tirou-lhe a carteira. (The mugger took his wallet.)
  178. cima [ˈsimɐ]

    Top, summit (noun [f]: the highest part or point)

    • Ela chegou ao cima da montanha. (She reached the mountain top.)

    Above (adverb: in or to a higher place)

    • O avião voava lá em cima das nuvens. (The plane flew high above the clouds.)
  179. mar [ˈmaɾ]

    Sea, ocean (noun [m]: the expansive salt water surrounding the land)

    • Portugal é banhado pelo mar Atlântico. (Portugal is bathed by the Atlantic Ocean.)

    Sea (noun [m]: a division of the ocean)

    • O mar Mediterrâneo separa a Europa da África. (The Mediterranean Sea separates Europe from Africa.)

    Sea, flood (noun [m], figurative: a vast number or amount)

    • Ele enfrentou um mar de problemas. (He faced a sea of troubles.)

    Gulf, chasm, abyss (noun [m], figurative: a profound difference or divide)

    • Havia um mar de diferenças entre as duas teorias. (There was a gulf of differences between the two theories.)
  180. natural [nɐtuˈɾaɫ]

    Natural (adjective: existing in or produced by nature)

    • Ela prefere remédios naturais. (She prefers natural remedies.)

    Native (adjective: originating in a particular place)

    • O lince-ibérico é natural da Península Ibérica. (The Iberian lynx is native to the Iberian Peninsula.)

    Natural (adjective: happening spontaneously)

    • O parto foi completamente natural, sem intervenções médicas. (The delivery was completely natural, without medical interventions.)

    Natural, organic (adjective: produced without pesticides or artificial chemicals)

    • Eles só consomem alimentos naturais. (They only consume organic food.)

    Natural (adjective: present from birth)

    • Ela tem um talento natural para a música. (She has a natural talent for music.)

    Natural, characteristic (adjective: typical of a person’s character)

    • A timidez é natural nele. (Shyness is characteristic of him.)

    Native, local (noun [m/f]: a person born in a particular place)

    • Ela é natural do Porto. (She is a native of Porto.)
  181. costa [ˈkɔʃtɐ]

    Coast, shore, coastline, shoreline (noun [f]: the land next to the sea)

    • Eles passearam pela costa. (They walked along the shore.)

    Coast (noun [f]: the region bordering the sea)

    • Ele mora na costa alentejana. (He lives on the Alentejo coast.)

    Shore, bank, edge (noun [f]: the land bordering a lake or river)

    • Acampámos na costa do rio. (We camped on the river bank.)

    Slope (noun [f]: a surface with a gradient)

    • A costa da montanha é íngreme. (The mountain slope is steep.)

    Rib, back (noun [f], anatomy: one of the curved bones of the chest)

    • Ele partiu uma costa num acidente. (He broke a rib in an accident.)
  182. peça [ˈpesɐ]

    Piece, part (noun [f]: an individual item of a set)

    • O puzzle tem 500 peças. (The puzzle has 500 pieces.)

    Piece, part, morsel (noun [f]: a portion of something larger)

    • Ela comeu uma peça de fruta. (She ate a piece of fruit.)

    Piece (noun [f]: an element of a board game)

    • O cavalo é a minha peça favorita no xadrez. (The knight is my favorite piece in chess.)

    Piece, piece of cloth (noun [f]: a length of fabric)

    • Ela comprou uma peça de seda. (She bought a piece of silk.)

    Play (noun [f], theatre: a dramatic composition)

    • Shakespeare escreveu muitas peças famosas. (Shakespeare wrote many famous plays.)

    Piece (noun [f], music: a musical composition)

    • Ela tocou uma peça de Chopin ao piano. (She played a piece by Chopin on the piano.)

    Piece, work (noun [f], literature: a literary composition)

    • O poema é uma das suas melhores peças. (The poem is one of his finest pieces.)

    Piece (noun [f], jewelry: an individual jewel or gem)

    • Aquela peça de diamante é deslumbrante. (That diamond piece is stunning.)

    Room (noun [f]: a division or compartment of a building)

    • A casa tem cinco peças. (The house has five rooms.)

    Trick, prank (noun [f], figurative: a mischievous act or scheme)

    • Ele pregou-me uma boa peça. (He played a good trick on me.)
  183. área [ˈaɾjɐ]

    Area (noun [f]: a defined space)

    • A área do terreno é de 500 metros quadrados. (The area of the lot is 500 square meters.)

    Area (noun [f], geometry: a measure of surface)

    • Para calcular a área do círculo, use a fórmula πr². (To calculate the area of the circle, use the formula πr².)

    Area (noun [f]: a field of knowledge)

    • Ele é especialista na área de inteligência artificial. (He is a specialist in the area of artificial intelligence.)
  184. lançar [lɐ̃ˈsaɾ]

    To throw (transitive verb: to propel through the air)

    • Ele lançou a bola para o outro lado do campo. (He threw the ball to the other side of the field.)

    To launch (transitive verb: to set in motion, as a ship, product, or campaign)

    • A empresa vai lançar um novo produto este mês. (The company will launch a new product this month.)

    To release (transitive verb: to make available to the public, as a film or album)

    • A banda lançou o seu último álbum na semana passada. (The band released their latest album last week.)

    To enter (transitive verb, business: to record in a ledger)

    • O contabilista lançou as despesas no livro. (The accountant entered the expenses in the book.)

    To bid (transitive verb: to offer a price at an auction)

    • Ele lançou um lance de mil euros pelo quadro. (He bid a thousand euros for the painting.)

    To assess (transitive verb: to impose a tax)

    • O governo lançou um novo imposto sobre os combustíveis. (The government assessed a new tax on fuel.)

    To throw oneself (pronominal verb: to propel oneself)

    • Ela lançou-se nos braços dele. (She threw herself into his arms.)
  185. preço [ˈpɾesu]

    Price, cost (noun [m]: the amount of money expected in payment for something)

    • O preço do livro é de 20 euros. (The price of the book is 20 euros.)

    Penalty, price (noun [m], figurative: a punishment or unwanted consequence)

    • Ele pagou um alto preço pela sua desonestidade. (He paid a high price for his dishonesty.)
  186. correr [kuˈʁeɾ]

    To run (transitive verb: to participate in a race)

    • Ela correu a maratona em menos de 3 horas. (She ran the marathon in under 3 hours.)

    To hurry, to run (intransitive verb: to move quickly)

    • Corre, senão vamos perder o comboio! (Hurry, or we’ll miss the train!)

    To run, to take (transitive verb: to expose oneself to risk or danger)

    • Não quero correr o risco de me atrasar. (I don’t want to run the risk of being late.)

    To cover, to cross, to travel (transitive verb: to move across or through)

    • Corremos toda a cidade à procura dele. (We covered the whole city looking for him.)

    To run, to stroke, to pass (transitive verb: to move lightly over a surface)

    • Ele correu os dedos pelo cabelo dela. (He ran his fingers through her hair.)

    To run away, to escape (intransitive verb: to flee from danger)

    • O ladrão correu quando viu a polícia. (The thief ran away when he saw the police.)

    To run (intransitive verb: to move swiftly on foot)

    • As crianças corriam pelo parque. (The children were running through the park.)

    To run, to flow (intransitive verb: to move as a liquid)

    • A água corria pela caleira. (The water was running through the gutter.)

    To run, to stretch, to spread (intransitive verb: to extend or expand)

    • A estrada corre ao longo da costa. (The road runs along the coast.)

    To run, to take place (intransitive verb: to happen or occur)

    • O processo correu nos tribunais durante meses. (The case ran in the courts for months.)

    To run, to race (intransitive verb: to compete in a race)

    • Ele corre pelos 100 metros. (He runs the 100 meters.)

    To hurry, to hasten (intransitive verb: to move or act quickly)

    • Temos que correr para chegar a tempo. (We have to hurry to get there on time.)
  187. experiência [ɨʃpɨɾiˈẽsjɐ]

    Experiment (noun [f]: a scientific test or trial)

    • Eles fizeram uma experiência para testar a hipótese. (They conducted an experiment to test the hypothesis.)

    Experience, practice (noun [f]: knowledge gained through exposure or practice)

    • Ela tem anos de experiência na área. (She has years of experience in the field.)

    Experiment, test, trial (noun [f]: an attempt or effort)

    • Vamos fazer uma experiência com este novo método. (Let’s do a trial with this new method.)
  188. norte [ˈnɔɾtɨ]

    North (noun [m]: the cardinal direction opposite south)

    • O norte de Portugal é conhecido pelo seu vinho verde. (The north of Portugal is known for its green wine.)

    North wind (noun [m]: the wind that blows from the north)

    • O norte soprava forte, trazendo o frio. (The north wind was blowing hard, bringing the cold.)

    North (noun [m], figurative: guidance or direction)

    • A bússola moral dele aponta sempre para o norte. (His moral compass always points north.)
  189. princípio [pɾĩˈsipju]

    Beginning, start, origin (noun [m]: the point at which something begins)

    • No princípio, tudo era confuso. (In the beginning, everything was confusing.)

    Principle (noun [m]: a fundamental rule or belief)

    • Ele age sempre segundo os seus princípios. (He always acts according to his principles.)

    Principle, belief (noun [m]: a personal code of conduct)

    • Mentir vai contra os meus princípios. (Lying goes against my principles.)

    Basics, rudiments (noun [m]: the fundamental elements or skills, as in education)

    • Ela ensina os princípios da matemática. (She teaches the basics of mathematics.)
  190. autor [awˈtoɾ]

    Author (noun [m]: the creator of an artistic work)

    • Ele é o autor do meu livro favorito. (He is the author of my favorite book.)

    Auteur, director (noun [m]: the primary creative force behind a film)

    • Como autor, ele escreve e dirige os seus próprios filmes. (As an auteur, he writes and directs his own films.)

    Author, perpetrator (noun [m]: the person responsible for an act, especially a bad one)

    • A polícia procura o autor do crime. (The police are looking for the perpetrator of the crime.)
  191. curso [ˈkuɾsu]

    Course (noun [m]: a series of lessons or a plan of study)

    • Ela fez um curso de fotografia. (She took a photography course.)

    Cycle, level (noun [m]: a stage in an educational or training program)

    • O ensino básico é dividido em três ciclos. (Basic education is divided into three cycles.)

    School, college (noun [m]: an educational institution)

    • Ele estudou no curso de medicina. (He studied at the medical school.)

    Flow, current (noun [m]: the movement of water in a particular direction)

    • O curso do rio é sinuoso. (The river’s flow is winding.)

    Path, direction, way, course (noun [m]: a route or direction, as in travel)

    • O navio seguiu um curso para sul. (The ship followed a southward course.)

    Use, currency (noun [m]: the fact or quality of being generally accepted or in use)

    • Essa expressão caiu em desuso. (That expression has fallen out of currency.)

    Distance (noun [m]: the extent of space between two points)

    • A prova de ciclismo tinha um curso de 100 km. (The cycling race had a distance of 100 km.)

    Course, path (noun [m]: the path of a celestial body, as in astrology)

    • Mercúrio completa seu curso em 88 dias. (Mercury completes its course in 88 days.)

    Course (noun [m]: the progression or development of something)

    • O curso dos acontecimentos mudou a sua vida. (The course of events changed his life.)
  192. crescer [kɾɨʃˈseɾ]

    To grow, to develop (intransitive verb: to increase in size or maturity)

    • As plantas crescem mais rápido na primavera. (Plants grow faster in the spring.)

    To grow, to develop, to increase, to expand (intransitive verb: to become larger)

    • A cidade cresceu muito nas últimas décadas. (The city has grown a lot in recent decades.)

    To grow, to develop, to increase (intransitive verb: to advance or make progress)

    • Ela cresceu muito na carreira este ano. (She grew a lot in her career this year.)

    To grow, to develop (intransitive verb: to increase beyond what is needed)

    • O bolo cresceu demais no forno. (The cake grew too much in the oven.)

    To attack (transitive verb, figurative: to confront or assail verbally)

    • Ele cresceu para cima dela com acusações infundadas. (He attacked her with unfounded accusations.)

    To grow, to develop (transitive verb: to experience an excess of)

    • A massa cresceu fungi. (The dough grew mold.)
  193. aumentar [awmẽˈtaɾ]

    To increase, to augment (transitive verb: to make larger in size)

    • O proprietário aumentou a área construída. (The owner increased the built area.)

    To increase, to raise (transitive verb: to make higher in degree or intensity)

    • Eles aumentaram a segurança após o incidente. (They increased security after the incident.)

    To raise, to turn up, to increase (transitive verb: to make louder in volume)

    • Pode aumentar o som, por favor? (Can you raise the volume, please?)
  194. decisão [dɨsiˈzɐ̃w]

    Decision (noun [f]: a conclusion reached after consideration)

    • Chegámos a uma decisão após longas discussões. (We reached a decision after lengthy discussions.)
  195. câmara [ˈkɐmɐɾɐ]

    Room, chamber (noun [f]: an enclosed space or compartment)

    • O apartamento tem uma câmara de armazenamento. (The apartment has a storage room.)

    Cabin, stateroom (noun [f]: a private room on a ship)

    • Eles reservaram uma câmara com varanda. (They booked a stateroom with a balcony.)

    Chamber (noun [f]: a sovereign’s private apartment)

    • O rei recebeu-os na sua câmara. (The king received them in his chamber.)

    Chamber (noun [f]: a hall for the meetings of a deliberative or legislative body)

    • O projeto foi aprovado pela câmara dos deputados. (The bill was approved by the chamber of deputies.)

    Town hall (noun [f]: the legislative body of a municipality)

    • A câmara aprovou o novo orçamento. (The town hall approved the new budget.)

    Chamber (noun [f]: one of the houses of a legislative body)

    • O Senado é a câmara alta do Congresso. (The Senate is the upper chamber of Congress.)

    Chamber (noun [f]: the hall where a legislative body meets)

    • O debate ocorreu na câmara federal. (The debate took place in the federal chamber.)

    Court (noun [f]: an ecclesiastical tribunal)

    • O caso foi julgado pela câmara eclesiástica. (The case was tried by the ecclesiastical court.)

    Cold room (noun [f]: a refrigerated room for storing food)

    • Guarde a carne na câmara frigorífica. (Store the meat in the cold room.)

    Magazine, chamber (noun [f]: an ammunition storage and feeding device)

    • A arma tem uma câmara para 15 balas. (The gun has a magazine for 15 bullets.)
  196. andar [ɐ̃ˈdaɾ]

    To walk, to go, to ride (intransitive verb: to move on foot or by vehicle)

    • Prefiro andar a pé. (I prefer to walk.)

    To continue, to proceed, to go, to go on (intransitive verb, figurative: to carry on)

    • Apesar das dificuldades, o projeto deve andar. (Despite the difficulties, the project must go on.)

    To run, to work (intransitive verb, figurative: to function or operate, as a machine)

    • O carro não anda. (The car isn’t running.)

    To pass (intransitive verb, figurative: to elapse, as time)

    • As horas andam depressa quando nos divertimos. (Time flies when we’re having fun.)

    To go, to proceed, to progress (transitive verb, figurative: to advance or make progress)

    • O trabalho anda lentamente. (The work is proceeding slowly.)

    To go, to work (transitive verb, figurative: to function or fare, as a business)

    • Como anda a sua empresa? (How’s your company going?)
  197. sistema [siʃˈtemɐ]

    System (noun [m]: a set of interacting or interdependent components)

    • O corpo humano é um sistema complexo. (The human body is a complex system.)

    System (noun [m]: a set of principles or procedures)

    • Eles usam um sistema diferente de contabilidade. (They use a different accounting system.)

    System (noun [m], biology: a group of organs or structures)

    • O sistema nervoso controla as funções do corpo. (The nervous system controls the body’s functions.)
  198. vontade [võˈtadɨ]

    Will, wish, desire (noun [f]: a desire, purpose, or determination)

    • Onde há vontade, há um caminho. (Where there’s a will, there’s a way.)

    Will, willpower, determination (noun [f]: the faculty by which a person decides on and initiates action)

    • É preciso ter força de vontade para resistir à tentação. (It takes willpower to resist temptation.)

    Will, volition, choice (noun [f]: the power of choosing or determining)

    • Fiz isso por minha livre vontade. (I did it of my own free will.)

    Passion (noun [f]: a powerful emotion or appetite)

    • Ela fala sobre o assunto com vontade. (She speaks about the subject with passion.)

    Whim, caprice (noun [f]: a sudden desire or change of mind)

    • Comprou o carro por pura vontade. (He bought the car on a whim.)

    Will, wish, desire (noun [f]: something desired or determined)

    • Faremos tudo para atender a sua vontade. (We’ll do everything to fulfill your wish.)
  199. maioria [mɐjuˈɾiɐ]

    Majority, most part, greater part (noun [f]: the larger number or part)

    • A maioria dos alunos aprovou a proposta. (The majority of students approved the proposal.)
  200. acompanhar [ɐkõpɐˈɲaɾ]

    To accompany, to follow, to go with (transitive verb: to go along or in company with)

    • Ela acompanhou o marido na viagem. (She accompanied her husband on the trip.)

    To accompany, to keep company (transitive verb: to be present with)

    • Fiquei no hospital para acompanhar o paciente. (I stayed in the hospital to keep the patient company.)

    To take part in, to participate in, to attend (transitive verb, figurative: to be present at an event)

    • Centenas de pessoas acompanharam o funeral. (Hundreds of people attended the funeral.)