-
aula [ˈawlɐ]
Class, lesson, lecture (noun [f]: educational session)
- A aula de história foi muito interessante hoje. (The history class was very interesting today.)
-
pesar [pɨˈzaɾ]
Sadness (noun [m]: feeling of sorrow)
- Sentimos um profundo pesar pela perda do nosso amigo. (We feel deep sadness for the loss of our friend.)
Weigh (verb: determine the weight of)
- Precisamos pesar a bagagem antes de embarcar. (We need to weigh the luggage before boarding.)
-
ministério [miniʃˈtɛɾju]
Ministry (noun [m]: government department)
- O Ministério da Educação anunciou novas medidas. (The Ministry of Education announced new measures.)
Cabinet (noun [m]: group of ministers)
- O primeiro-ministro reuniu o ministério para discutir a crise. (The prime minister gathered the cabinet to discuss the crisis.)
Ministry (noun [m]: where ministers work)
- O ministério está localizado no centro da cidade. (The ministry is located in the city center.)
Post of minister, minister (noun [m]: function of a minister)
- Ele foi nomeado para o ministério das Relações Exteriores. (He was appointed to the post of Minister of Foreign Affairs.)
-
longe [ˈlõʒɨ]
Far, far away, far off (adverb: at a great distance)
- A cidade fica longe daqui. (The city is far from here.)
Far, distant, remote (adjective: very far away)
- Eles vivem numa aldeia longe. (They live in a distant village.)
Back! (interjection: expresses repulsion)
- Longe! Não se aproxime! (Back! Don’t come near!)
-
estrutura [ɨʃtɾuˈtuɾɐ]
Structure, frame (noun [f]: that which gives support)
- A estrutura do edifício é de aço. (The structure of the building is made of steel.)
Structure, organization, arrangement (noun [f]: organization, disposition)
- A estrutura da empresa foi reorganizada. (The structure of the company was reorganized.)
Strength, resources (noun [f], figurative: emotional conditions, etc.)
- Ele tem a estrutura emocional para lidar com a situação. (He has the emotional strength to deal with the situation.)
Structure (noun [f], linguistics: relation between sentence terms)
- A estrutura desta frase é complexa. (The structure of this sentence is complex.)
-
aplicar [ɐpliˈkaɾ]
Apply, put into practice (transitive verb: put into practice)
- Vamos aplicar as novas regras a partir de amanhã. (We will apply the new rules starting tomorrow.)
Apply, put on (transitive verb: apply to surface)
- Ele aplicou a tinta na parede com cuidado. (He applied the paint to the wall carefully.)
Place, invest (transitive verb: invest money)
- Eles aplicaram o dinheiro em ações. (They invested the money in stocks.)
Administer, give (transitive verb: give medicine)
- O enfermeiro aplicou a injeção no paciente. (The nurse administered the injection to the patient.)
Impose, apply (transitive verb: punishment, sentence)
- O juiz aplicou uma multa pesada. (The judge imposed a heavy fine.)
Apply (transitive verb: decoration, embellishment)
- Ela aplicou os enfeites na árvore de Natal. (She applied the decorations to the Christmas tree.)
Dedicate, apply, focus (reflexive verb: dedicate oneself)
- Ele aplicou-se aos estudos com determinação. (He applied himself to his studies with determination.)
Apply, fit, adapt (reflexive verb: be suitable)
- Esta regra não se aplica neste caso. (This rule doesn’t apply in this case.)
-
uso [ˈuzu]
Use, usage, utilization (noun [m]: act of using)
- O uso excessivo do celular pode ser prejudicial. (Excessive use of the mobile phone can be harmful.)
Custom, practice, habit (noun [m]: custom, habit)
- É uso local tirar os sapatos antes de entrar em casa. (It’s a local custom to take off shoes before entering the house.)
Fashion (noun [m]: predominant mode)
- O uso de chapéus está voltando à moda. (The use of hats is coming back into fashion.)
Usufruct (noun [m], legal: right to use and enjoy)
- Ele tem o uso da propriedade, mas não a posse. (He has the usufruct of the property, but not the ownership.)
-
conduzir [kõduˈziɾ]
Direct, lead (transitive verb: command)
- Ela conduz a equipe com habilidade. (She leads the team skillfully.)
Drive, carry, transport (transitive verb: guide, direct a vehicle)
- Ele conduz o carro com cuidado na estrada. (He drives the car carefully on the road.)
Lead, bring (transitive verb: lead, bring, direct)
- O guia conduziu os turistas pelo museu. (The guide led the tourists through the museum.)
Conduct (transitive verb, physics: transmit energy)
- O metal conduz eletricidade muito bem. (Metal conducts electricity very well.)
Conduct (transitive verb: direct, conduct an orchestra)
- O maestro conduz a orquestra com paixão. (The conductor conducts the orchestra with passion.)
Behave, act, conduct oneself (transitive verb: behave)
- Ele sempre se conduz de maneira educada. (He always conducts himself in a polite manner.)
-
vermelho [vɨɾˈmɐʎu]
Red (noun [m]: color)
- O vermelho é a cor da paixão. (Red is the color of passion.)
Red (adjective: that has the color of blood)
- O carro vermelho chamou a atenção de todos. (The red car caught everyone’s attention.)
Red-faced, ruddy, florid (adjective: that is flushed, ruddy)
- Seu rosto ficou vermelho de vergonha. (His face turned red with embarrassment.)
Reddish, ruddy (adjective: that is reddened)
- O céu estava vermelho ao pôr do sol. (The sky was reddish at sunset.)
-
pintura [pĩˈtuɾɐ]
Painting, work, canvas (noun [f]: picture produced by an artist)
- A pintura de Van Gogh foi vendida por milhões. (The Van Gogh painting was sold for millions.)
Coat of paint, paint job (noun [f]: layer of paint)
- A casa precisa de uma nova pintura. (The house needs a new coat of paint.)
-
ramo [ˈʁɐmu]
Branch, bough, twig, offshoot, nosegay (noun [m])
- O pássaro pousou num ramo da árvore. (The bird perched on a branch of the tree.)
-
cavalo [kɐˈvalu]
Horse (noun [m]: animal)
- Ele montou o cavalo e partiu para a fazenda. (He mounted the horse and left for the farm.)
Brute (noun [m], pejorative: rough man)
- Não seja um cavalo, trate as pessoas com respeito. (Don’t be a brute, treat people with respect.)
Knight (noun [m]: chess piece)
- Ele moveu o cavalo para capturar a torre. (He moved the knight to capture the rook.)
Pommel horse, side horse, horse (noun [m]: gymnastics apparatus)
- O ginasta executou uma rotina perfeita no cavalo. (The gymnast performed a perfect routine on the pommel horse.)
Red bean, kidney bean (noun [m]: variety of bean)
- Ele preparou uma feijoada com cavalo. (He prepared a feijoada with red beans.)
Horse (noun [m]: in “jogo do bicho” lottery)
- Ele apostou no cavalo no jogo do bicho. (He bet on the horse in the “jogo do bicho” lottery.)
-
índio [ˈĩdju]
Indian (adjective: from India)
- Ele aprecia muito a culinária índia. (He greatly appreciates Indian cuisine.)
Indian (noun [m]: indigenous to the Americas)
- Os índios lutam para preservar sua cultura. (The Indians struggle to preserve their culture.)
Indian (noun [m]: person from India)
- O índio explicou as tradições de seu país. (The Indian explained the traditions of his country.)
Farmworker, farmhand, peon (noun [m]: who works on a ranch)
- O índio trabalha na fazenda há muitos anos. (The farmhand has been working on the ranch for many years.)
Indus (noun [m]: constellation)
- A constelação do Índio é visível no hemisfério sul. (The Indus constellation is visible in the southern hemisphere.)
-
comercial [kumɨɾˈsjaɫ]
Advertisement, ad, commercial (noun [m]: publicity, announcement)
- O comercial de TV foi muito criativo. (The TV commercial was very creative.)
Commercial, business (adjective: that refers to commerce)
- O distrito comercial fica no centro da cidade. (The commercial district is in the city center.)
Commercial, commercialized (adjective: that can generate profit)
- O projeto tem grande potencial comercial. (The project has great commercial potential.)
-
técnico [ˈtɛkniku]
Coach, trainer (noun [m]: one who trains in sports)
- O técnico da equipe de futebol preparou uma nova estratégia. (The football team’s coach prepared a new strategy.)
Technician, expert, specialist (noun [m]: expert, specialist)
- Chamamos um técnico para consertar o computador. (We called a technician to fix the computer.)
Technical (adjective: relating to a specific area)
- O manual técnico explica todos os detalhes do equipamento. (The technical manual explains all the details of the equipment.)
Skilled, skillful, skilful (adjective: endowed with techniques)
- Ele é um jogador muito técnico. (He is a very skilled player.)
Technical (adjective: forms at secondary level, education)
- Ele frequenta uma escola técnica. (He attends a technical school.)
-
disco [ˈdiʃku]
Disk, disc (noun [m]: round and flat shape)
- O disco rígido do computador está cheio. (The computer’s hard disk is full.)
Record, disc (noun [m]: vinyl object for recording)
- Ele coleciona discos de vinil antigos. (He collects old vinyl records.)
-
sujeito [suˈʒejtu]
Individual, person, random (noun [m]: someone undetermined)
- Um sujeito estranho estava parado na esquina. (A strange individual was standing on the corner.)
Subject (noun [m], grammar: term of the verb)
- Na frase “O gato dorme”, “o gato” é o sujeito. (In the sentence “The cat sleeps”, “the cat” is the subject.)
Subject (noun [m], legal: holder of a right)
- O sujeito de direito tem responsabilidades legais. (The subject of law has legal responsibilities.)
Subject (adjective: submitted to something)
- Ele está sujeito às regras da empresa. (He is subject to the company’s rules.)
-
preocupar [pɾioku’paɾ]
Preoccupy, absorb, occupy (transitive verb: capture the attention of, absorb)
- O trabalho preocupa toda a sua atenção. (Work preoccupies all his attention.)
Worry, concern, preoccupy (transitive verb: cause concern)
- A situação econômica preocupa os investidores. (The economic situation worries investors.)
Worry, be preoccupied (reflexive verb: have concern, be anxious)
- Ela se preocupa demais com o futuro. (She worries too much about the future.)
-
afastar [ɐfɐʃˈtaɾ]
Move, remove, put aside, set aside, move aside (transitive verb: put aside)
- Afaste os móveis para limpar o chão. (Move the furniture aside to clean the floor.)
Move, place further away (transitive verb: move object)
- Afaste a cadeira da parede. (Move the chair away from the wall.)
Recede, grow distant, go away (intransitive verb: distance, move away)
- A tempestade começou a afastar. (The storm began to recede.)
Diverge, deviate, separate, grow distant, recede (reflexive verb: distance oneself, move apart)
- O navio afastou-se lentamente da costa. (The ship slowly moved away from the coast.)
Distance oneself, grow apart, grow distant, become distant (reflexive verb: cool in relationships)
- Com o tempo, os amigos afastaram-se. (Over time, the friends grew apart.)
-
metade [mɨˈtadɨ]
Half (noun [f]: one of two equal parts)
- Ela comeu metade da pizza. (She ate half of the pizza.)
Halfway point, midpoint, middle (noun [f]: equidistant point, middle)
- Paramos na metade do caminho para descansar. (We stopped at the halfway point to rest.)
Middle (noun [f]: equidistant moment)
- Na metade do filme, houve uma reviravolta na trama. (In the middle of the movie, there was a plot twist.)
Half (noun [f]: middle)
- A metade superior da página estava em branco. (The upper half of the page was blank.)
-
direto [diˈɾɛtu]
Straight (adjective: straight)
- Siga em frente pela rua direta. (Go straight ahead on the straight street.)
Direct, non-stop, nonstop (adjective: without stops)
- Pegamos um voo direto para Paris. (We took a direct flight to Paris.)
Direct (adjective: without intermediaries)
- Ele tem contato direto com o presidente da empresa. (He has direct contact with the company president.)
Direct connection (adjective, electronics: connects energy to the device)
- O aparelho tem uma ligação direta à fonte de energia. (The device has a direct connection to the power source.)
Direct (adjective, grammar: verb without preposition)
- “Comer” é um verbo transitivo direto. (“Eat” is a direct transitive verb.)
-
respeitar [ʁɨʃpɐjˈtaɾ]
Respect, have respect for (transitive verb: have respect for)
- Devemos respeitar os mais velhos. (We should respect our elders.)
Respect, obey, follow, observe (transitive verb: comply with rule, law)
- É importante respeitar as leis de trânsito. (It’s important to obey traffic laws.)
Treat with respect, respect (transitive verb: treat with respect)
- Ele sempre respeita a opinião dos outros. (He always respects others’ opinions.)
Respect, consider, take into account (transitive verb: take into account)
- O arquiteto respeitou as características do terreno no projeto. (The architect took into account the characteristics of the land in the project.)
Respect, fear, be afraid of (transitive verb, figurative: fear)
- Os animais respeitam o leão na selva. (The animals fear the lion in the jungle.)
Be respected, demand respect (reflexive verb: impose respect)
- Ele se respeita e exige o mesmo dos outros. (He respects himself and demands the same from others.)
-
linguagem [lĩˈɡwaʒẽj]
Language (noun [f], linguistics: signs of expression)
- A linguagem humana é complexa e variada. (Human language is complex and varied.)
Language, code, system (noun [f]: symbols for decoding)
- A linguagem de programação é essencial para desenvolvedores. (Programming language is essential for developers.)
-
união [uniˈɐ̃w]
Union, uniting, joining (noun [f]: action of uniting)
- A união dos trabalhadores fortaleceu o sindicato. (The union of workers strengthened the syndicate.)
Bond, connection (noun [f]: affective relationship)
- Existe uma forte união entre os membros da família. (There is a strong bond between family members.)
Combination, mixing, union (noun [f]: action of combining)
- A união desses ingredientes cria um sabor único. (The combination of these ingredients creates a unique flavor.)
Sticking, gluing (noun [f]: action of sticking or gluing something)
- A união das peças deve ser feita com cola especial. (The sticking of the pieces should be done with special glue.)
Marriage, union (noun [f]: marriage)
- A união do casal foi celebrada com uma grande festa. (The couple’s union was celebrated with a big party.)
Uniting (noun [f], figurative: act of joining forces)
- A união de esforços resultou no sucesso do projeto. (The uniting of efforts resulted in the project’s success.)
Agreement, accord (noun [f]: agreement, pact)
- A união entre os países fortaleceu a economia regional. (The agreement between the countries strengthened the regional economy.)
Union (noun [f]: union of states)
- A União Europeia é composta por 27 países membros. (The European Union is composed of 27 member countries.)
-
parede [pɐˈɾedɨ]
Wall (noun [f]: vertical structure)
- A parede da sala foi pintada de azul. (The living room wall was painted blue.)
Partition, division (noun [f]: closes and divides space)
- Construíram uma parede para dividir o escritório. (They built a partition to divide the office.)
Partition, hoarding, fence (noun [f]: temporary wall, fence)
- Colocaram uma parede ao redor do canteiro de obras. (They put up a hoarding around the construction site.)
Side (noun [f]: side of a container)
- A parede do copo estava rachada. (The side of the glass was cracked.)
Wall (noun [f]: part that delimits an organ)
- O médico examinou a parede do estômago. (The doctor examined the stomach wall.)
Strike, picket (noun [f], figurative: industrial action)
- Os trabalhadores fizeram parede por melhores condições. (The workers went on strike for better conditions.)
-
fogo [ˈfoɡu]
Fire, flame (noun [m]: combustion of material)
- Os bombeiros apagaram o fogo rapidamente. (The firefighters quickly extinguished the fire.)
Arousal, desire, lust (noun [m], colloquial: sexual appetite)
- O fogo da paixão consumia o jovem casal. (The fire of passion consumed the young couple.)
-
arma [ˈaɾmɐ]
Weapon, arm (noun [f]: object for attacking)
- A polícia apreendeu várias armas ilegais. (The police seized several illegal weapons.)
Weapon, arm (noun [f], figurative: means to achieve something)
- O conhecimento é a melhor arma contra a ignorância. (Knowledge is the best weapon against ignorance.)
-
advogado [ɐdvuˈɡadu]
Lawyer, attorney (noun [m]: professional)
- Ela contratou um advogado para defender seu caso. (She hired a lawyer to defend her case.)
Lawyer, defence lawyer, advocate, defender, mediator (noun [m]: one who defends)
- Ele é um advogado dos direitos humanos. (He is an advocate for human rights.)
-
cuidar [kwiˈdaɾ]
Take care of, look after (transitive verb: take care of)
- Ela cuida dos pais idosos. (She takes care of her elderly parents.)
Take responsibility for, take care of, deal with, look after (transitive verb: be responsible for)
- O gerente cuida de todos os aspetos do projeto. (The manager takes care of all aspects of the project.)
Take care of, look after, pay attention (transitive verb: pay attention to)
- Cuide bem da sua saúde. (Take good care of your health.)
Imagine, suppose, think (transitive verb: imagine, think)
- Eu cuidava que você já tivesse chegado. (I thought you had already arrived.)
Be interested in, care about, care for (transitive verb: be interested in)
- Ele cuida muito do seu jardim. (He cares a lot about his garden.)
Take care of, provide against (transitive verb: prevent)
- É importante cuidar do futuro. (It’s important to provide for the future.)
Be interested, care (intransitive verb: be interested)
- Ele não cuida de política. (He doesn’t care about politics.)
Look after yourself, take care of yourself (reflexive verb: live healthily)
- Lembre-se de cuidar-se durante as férias. (Remember to take care of yourself during the holidays.)
Consider yourself (reflexive verb, figurative: judge oneself, believe oneself)
- Ele cuida-se muito inteligente. (He considers himself very intelligent.)
-
caixa [ˈkajʃɐ]
Box, chest (noun [f]: container)
- Ele guardou as ferramentas numa caixa de madeira. (He stored the tools in a wooden box.)
Cashier, ticket office, ticket desk, cash desk, checkout, till (noun [f]: section for payments)
- Há uma longa fila na caixa do supermercado. (There’s a long queue at the supermarket checkout.)
Teller, bank teller, cashier (noun [m/f]: professional)
- O caixa do banco atendeu-me rapidamente. (The bank teller attended to me quickly.)
Cashbook (noun [f], adjective: accounting book)
- O contador verificou o livro caixa da empresa. (The accountant checked the company’s cashbook.)
-
familiar [fɐmiliˈaɾ]
Family, domestic (adjective: domestic, familial)
- Tivemos uma reunião familiar no domingo. (We had a family gathering on Sunday.)
Commonplace, simple (adjective: trivial)
- Essa é uma situação familiar para muitos estudantes. (This is a commonplace situation for many students.)
Familiar (adjective: that is known)
- A voz ao telefone pareceu-me familiar. (The voice on the phone seemed familiar to me.)
Family member, relative (noun [m]: of the family)
- Vários familiares vieram para a festa. (Several family members came to the party.)
Servant (noun [m]: servant, maid)
- Antigamente, muitas casas tinham familiares que ajudavam nas tarefas domésticas. (In the past, many houses had servants who helped with domestic tasks.)
-
completar [kõplɨˈtaɾ]
Complete, finish (transitive verb: conclude, terminate)
- Ela conseguiu completar o projeto antes do prazo. (She managed to complete the project before the deadline.)
Complete, fill in, fill (transitive verb: fill, make complete)
- Por favor, complete o formulário com seus dados. (Please fill in the form with your details.)
Complete, reach, attain (transitive verb: reach, make up)
- Ele completou 18 anos ontem. (He turned 18 yesterday.)
-
aluno [ɐˈlunu]
Student (noun [m]: student)
- Os alunos estão ansiosos para as férias. (The students are eager for the holidays.)
-
entretanto [ẽtɾɨˈtɐ̃tu]
However, nonetheless, nevertheless (conjunction: however, yet)
- Ele queria ir à festa; entretanto, tinha que estudar. (He wanted to go to the party; however, he had to study.)
In the meanwhile, in the meantime, meanwhile, meantime, at the same time (adverb: in the meantime)
- Esperamos pelo táxi; entretanto, começou a chover. (We waited for the taxi; meanwhile, it started to rain.)
-
revolução [ʁɨvuluˈsɐ̃w]
Revolution, gyration, change or alteration (noun [f])
- A Revolução Industrial mudou completamente a sociedade. (The Industrial Revolution completely changed society.)
-
nota [ˈnɔtɐ]
Note (noun [f]: annotation)
- Fiz algumas notas durante a reunião. (I made some notes during the meeting.)
Grade, mark (noun [f]: evaluation, school)
- Ele tirou uma boa nota no exame de matemática. (He got a good grade on the math exam.)
Note, comment, footnote (noun [f]: written comment)
- O professor deixou uma nota no final do ensaio. (The teacher left a comment at the end of the essay.)
Note, banknote, bill (noun [f]: paper money)
- Ele pagou com uma nota de 50 euros. (He paid with a 50 euro note.)
Note, musical note (noun [f]: musical sign)
- O pianista tocou a nota errada. (The pianist played the wrong note.)
Bill, tab, receipt, invoice (noun [f]: fiscal document)
- Peça a nota fiscal após a compra. (Ask for the receipt after the purchase.)
Bill, tab (noun [f]: account in bar, restaurant)
- Pediram a nota no final da refeição. (They asked for the bill at the end of the meal.)
Story, news in brief (noun [f]: brief news)
- O jornal publicou uma nota sobre o acidente. (The newspaper published a brief story about the accident.)
-
causar [kawˈzaɾ]
Cause, bring about, provoke (transitive verb: action: provoke)
- O acidente causou um grande congestionamento. (The accident caused a major traffic jam.)
Foment, provoke, stir up (transitive verb: cause frenzy)
- Suas declarações causaram uma grande polêmica. (His statements stirred up a big controversy.)
-
armado [ɐɾˈmadu]
Armed (adjective: carrying weapons)
- A polícia estava armada durante a operação. (The police were armed during the operation.)
Ready, prepared, forewarned (adjective, figurative: ready, cautious)
- Ele estava armado para qualquer eventualidade. (He was prepared for any eventuality.)
Sturdy, tough, hardwearing (adjective: fabric with starch)
- O tecido armado é mais resistente. (The sturdy fabric is more resistant.)
-
custo [ˈkuʃtu]
Cost, expense (noun [m]: expenses, costs)
- O custo de vida na cidade é muito alto. (The cost of living in the city is very high.)
Cost, price (noun [m]: amount to be paid for something)
- Qual é o custo deste produto? (What is the cost of this product?)
Effort, exertion, trouble (noun [m], figurative: difficulty, effort)
- Ele conseguiu o emprego a custo de muito esforço. (He got the job at the cost of much effort.)
Delay (noun [m]: delay, slowness)
- O projeto foi concluído com muito custo. (The project was completed with much delay.)
-
procura [pɾuˈkuɾɐ]
Search, quest, pursuit (noun [f])
- Ele está à procura de um novo emprego. (He is in search of a new job.)
-
escolha [ɨʃˈkoʎɐ]
Choice, option (noun [f]: option, alternative)
- A escolha do restaurante foi difícil. (The choice of restaurant was difficult.)
Choice, selection (noun [f]: selection, screening)
- A escolha dos candidatos será feita na próxima semana. (The selection of candidates will be made next week.)
Choice, preference (noun [f]: preference, predilection)
- Sua escolha de carreira surpreendeu a todos. (His career choice surprised everyone.)
-
literário [litɨˈɾaɾju]
Literary (adjective)
- Ele tem um estilo literário muito refinado. (He has a very refined literary style.)
-
responsável [ʁɨʃpõˈsavɛɫ]
Person responsible, manager (noun [m/f]: who is in charge)
- Quem é o responsável por este departamento? (Who is the person responsible for this department?)
Person accountable (noun [m/f]: answers for others’ actions)
- Ele é o responsável legal pela empresa. (He is the person legally accountable for the company.)
Person accountable (noun [m/f]: who is accountable)
- O responsável financeiro deve prestar contas mensalmente. (The financial person accountable must report monthly.)
Guilty party (noun [m/f]: culprit of something)
- O responsável pelo acidente foi identificado. (The guilty party for the accident was identified.)
Responsible (adjective: in charge)
- Ela é responsável pelo projeto. (She is responsible for the project.)
Accountable, liable (adjective: answers for others’ actions)
- Os pais são responsáveis pelos atos dos filhos menores. (Parents are accountable for the actions of their minor children.)
Accountable (adjective: who reports)
- O gerente é responsável por reportar os resultados. (The manager is accountable for reporting the results.)
Responsible, guilty (adjective: culprit of something)
- Ele foi considerado responsável pelo erro. (He was deemed responsible for the mistake.)
-
mesa [ˈmezɐ]
Table, board (noun [f]: furniture)
- Coloque os livros sobre a mesa. (Put the books on the table.)
Food, dishes (noun [f]: food in a meal)
- A mesa estava farta no jantar. (The table was abundant at dinner.)
Table (noun [f]: in a meal)
- Todos se sentaram à mesa para o almoço. (Everyone sat at the table for lunch.)
Council, board, committee (noun [f]: at work)
- A mesa diretora tomou uma decisão importante. (The board made an important decision.)
Altar, altar rail (noun [f]: communion altar)
- Os fiéis se aproximaram da mesa de comunhão. (The faithful approached the communion altar.)
Bed, flatbed (noun [f]: truck for loading)
- O caminhão tem uma mesa larga para transporte de materiais. (The truck has a wide flatbed for transporting materials.)
Mesa, plateau (noun [f], geography: tableland relief)
- A paisagem é dominada por uma grande mesa. (The landscape is dominated by a large mesa.)
-
físico [ˈfiziku]
Physicist (noun [m]: professional)
- Einstein é considerado um dos maiores físicos da história. (Einstein is considered one of the greatest physicists in history.)
Physics (adjective: relating to physics)
- As leis físicas governam o universo. (Physical laws govern the universe.)
Physical (adjective: that is material)
- O exercício físico é importante para a saúde. (Physical exercise is important for health.)
Physique (noun [m]: external aspect of the human being, body)
- O atleta tem um físico impressionante. (The athlete has an impressive physique.)
-
tamanho [tɐˈmɐɲu]
Such (adjective: so big, immense)
- Nunca vi tamanho entusiasmo. (I’ve never seen such enthusiasm.)
Such (adjective: very strong)
- Ele demonstrou tamanho esforço que todos ficaram impressionados. (He showed such effort that everyone was impressed.)
Such (adjective: notable)
- Tamanho talento não passa despercebido. (Such talent doesn’t go unnoticed.)
Size (noun [m]: clothing measurement)
- Qual é o seu tamanho de sapato? (What’s your shoe size?)
Size, scale, dimension (noun [m]: physical magnitude)
- O tamanho do universo é inimaginável. (The size of the universe is unimaginable.)
-
leitura [lɐjˈtuɾɐ]
Reading (noun [f]: action of reading)
- A leitura é fundamental para o aprendizado. (Reading is fundamental for learning.)
-
suficiente [sufisjˈẽtɨ]
Sufficient, enough (adjective: that is enough)
- Temos comida suficiente para todos. (We have enough food for everyone.)
Sufficient, adequate (adjective: reasonable, acceptable)
- O seu desempenho foi suficiente para passar no exame. (Your performance was sufficient to pass the exam.)
Able, apt, sufficient (adjective: skillful, apt)
- Ele é suficiente para lidar com essa tarefa. (He is able to handle this task.)
-
aproximar [ɐpɾusiˈmaɾ]
Approach, near, draw near, hasten (transitive verb: come close, in time or space)
- O navio aproximou-se do porto. (The ship approached the port.)
Estimate, approximate (transitive verb: guess or give an approximate value)
- Podemos aproximar o resultado para dois decimais. (We can approximate the result to two decimal places.)
Grow close to (transitive verb, figurative: create affection)
- O trabalho voluntário aproximou-o da comunidade. (Volunteer work brought him closer to the community.)
Approach, near, draw near, draw close (reflexive verb: get closer)
- O inverno aproxima-se rapidamente. (Winter is approaching quickly.)
Resemble, be like, be similar to, be near to (reflexive verb: have similarity, look like)
- Sua opinião aproxima-se da minha. (Your opinion resembles mine.)
-
data [ˈdatɐ]
Date (noun [f]: indication of a specific day)
- Qual é a data do seu aniversário? (What’s the date of your birthday?)
Date (noun [f]: day, month, and year)
- A data de hoje é 10 de agosto de 2024. (Today’s date is August 10, 2024.)
Time, period (noun [f]: a particular epoch or era)
- Esta música pertence à data do romantismo. (This music belongs to the Romantic period.)
Amount, portion (noun [f]: a quantity or share of something)
- Ele recebeu uma data considerável de terras. (He received a considerable portion of land.)
Data, information (noun [f]: a collection of facts or figures)
- A data recolhida será analisada pelos cientistas. (The data collected will be analyzed by the scientists.)
-
pegar [pɨˈɡaɾ]
Take, pick up, hold, grab (transitive verb: seize, catch)
- Ele pegou o livro da prateleira. (He took the book from the shelf.)
Catch (transitive verb: acquire, infectious illness)
- Ela pegou uma gripe forte. (She caught a bad flu.)
Develop, get (transitive verb: acquire, contract, bad habit)
- Ele pegou o hábito de fumar na faculdade. (He developed the habit of smoking in college.)
Catch, grab (transitive verb: get on to travel, bus, taxi, train)
- Vou pegar o próximo ônibus para o centro. (I’ll catch the next bus to the center.)
Catch, take, get (transitive verb: catch, fishing)
- Eles pegaram muitos peixes hoje. (They caught many fish today.)
Catch, grab, get (transitive verb: fetch, pick up)
- Pode pegar minha bolsa, por favor? (Can you get my bag, please?)
Receive, pick up (transitive verb: capture sound, image, TV)
- Esta antena não pega bem o sinal. (This antenna doesn’t pick up the signal well.)
Take on, accept (transitive verb: accept to do, a job or task)
- Ele pegou um trabalho extra no fim de semana. (He took on an extra job on the weekend.)
-
artigo [ɐɾˈtiɡu]
Article (noun [m], grammar: determiner of noun)
- Em português, “o” e “a” são artigos definidos. (In Portuguese, “o” and “a” are definite articles.)
Article, piece (noun [m]: article in newspaper, journalism)
- Ele escreveu um artigo interessante sobre política. (He wrote an interesting article about politics.)
Item, product (noun [m]: merchandise, product)
- Este artigo está em promoção. (This item is on sale.)
Article (noun [m]: parts of a law)
- O artigo 5º da Constituição trata dos direitos fundamentais. (Article 5 of the Constitution deals with fundamental rights.)
-
oposição [opuziˈsɐ̃w]
Opposition (noun [f])
- A oposição criticou duramente as novas medidas do governo. (The opposition harshly criticized the government’s new measures.)
-
oposição [opuziˈsɐ̃w]
Opposition (noun [f])
- A oposição criticou duramente as novas medidas do governo. (The opposition harshly criticized the government’s new measures.)
-
menino [mɨˈninu]
Boy (noun [m]: male child)
- O menino brinca no parque. (The boy plays in the park.)
Boy, kid (noun [m]: lad)
- Os meninos da vizinhança jogam futebol juntos. (The neighborhood boys play soccer together.)
Boy, kid, young man (noun [m]: young man)
- Aquele menino já está quase um homem. (That boy is almost a man now.)
My boy (noun [m], term of endearment: affectionate form)
- Venha cá, meu menino. (Come here, my boy.)
-
fixar [fiˈʃaɾ]
Fix, stick, nail (transitive verb: attach)
- Ele fixou o cartaz na parede. (He fixed the poster on the wall.)
Stare at (transitive verb: fix one’s eyes on)
- Ela fixou o olhar no horizonte. (She stared at the horizon.)
Fix, determine (transitive verb: determine, prescribe)
- O juiz fixou a data do julgamento. (The judge fixed the date of the trial.)
Memorise, memorize, remember (transitive verb: retain in memory)
- Tente fixar estas informações para o exame. (Try to memorize this information for the exam.)
Fix oneself, establish oneself, settle (reflexive verb: become firm)
- A ideia fixou-se em sua mente. (The idea fixed itself in his mind.)
Settle, settle down (reflexive verb: establish residence)
- Eles decidiram fixar-se nesta cidade. (They decided to settle in this city.)
Focus, focus on (reflexive verb: put all attention)
- Preciso fixar-me nos estudos. (I need to focus on my studies.)
Fixate (reflexive verb: become attached to something/someone)
- Ele fixou-se naquela ideia e não mudou de opinião. (He fixated on that idea and didn’t change his mind.)
-
automóvel [ɐwtɔˈmɔvɛɫ]
Motorized, automotive (adjective: powered by an engine)
- O veículo automóvel consome menos combustível. (The motorized vehicle consumes less fuel.)
Automobile, car (noun [m]: a motor-driven vehicle)
- O automóvel novo chegou à garagem. (The new car arrived at the garage.)
-
absoluto [ɐbsuˈlutu]
Absolute, complete (adjective: total, without qualification)
- O silêncio era absoluto na sala de exames. (The silence was absolute in the exam room.)
Absolved, forgiven (adjective: freed from guilt or blame)
- O réu foi declarado absoluto de todas as acusações. (The defendant was declared absolved of all charges.)
Autonomous, self-sufficient (adjective: independent, self-governing)
- O país tornou-se absoluto após a revolução. (The country became autonomous after the revolution.)
Absolute, infinite (adjective: complete, without limits)
- O universo é de tamanho absoluto. (The universe is of infinite size.)
Absolute, unconditional (adjective: without restrictions or exceptions)
- Ele deu seu apoio absoluto ao projeto. (He gave his unconditional support to the project.)
Absolute (adjective: having unlimited power)
- O monarca absoluto governava sem restrições. (The absolute monarch ruled without restrictions.)
Supreme, absolute (adjective: highest in rank or authority)
- O juiz tem poder absoluto na sua jurisdição. (The judge has supreme power in his jurisdiction.)
Pure (adjective, chemistry: unmixed, not diluted)
- O químico trabalha com álcool absoluto no laboratório. (The chemist works with pure alcohol in the laboratory.)
Absolute (noun [m], philosophy: ultimate reality)
- O filósofo discutiu o conceito do absoluto em sua palestra. (The philosopher discussed the concept of the Absolute in his lecture.)
-
cara [ˈkaɾɐ]
Face (noun [f]: front part of the head)
- Ela lavou a cara antes de dormir. (She washed her face before sleeping.)
Look, appearance (noun [f]: outward aspect)
- A cara dela mudou depois do novo corte de cabelo. (Her look changed after the new haircut.)
Aspect (noun [f]: particular appearance or feature)
- A cara do prédio melhorou com a pintura nova. (The aspect of the building improved with the new paint.)
Heads (noun [f]: obverse side of a coin)
- A moeda caiu com a cara para cima. (The coin landed heads up.)
Nerve, cheek (noun [f], figurative: boldness or impudence)
- Ele teve a cara de me pedir dinheiro emprestado. (He had the nerve to ask me for a loan.)
Guy, man (noun [f], slang: a person)
- Aquela cara ali é meu vizinho. (That guy over there is my neighbor.)
Man (interjection, slang: a way of addressing someone)
- Cara, que filme incrível! (Man, what an incredible movie!)
-
consequência [kõsɨˈkwẽsjɐ]
Consequence (noun [f]: a result or effect)
- A consequência da sua decisão foi inesperada. (The consequence of your decision was unexpected.)
-
planta [ˈplɐ̃tɐ]
Plant (noun [f]: a living organism of the vegetable kingdom)
- Esta planta precisa de muita luz solar. (This plant needs a lot of sunlight.)
Plan, drawing (noun [f], architecture: a diagram of a building)
- O arquiteto mostrou a planta da casa aos clientes. (The architect showed the house plan to the clients.)
Sole (noun [f], anatomy: underside of the foot)
- A planta do pé dele estava ferida. (The sole of his foot was injured.)
-
importar [ĩpuɾˈtaɾ]
To import (verb: to bring goods from another country)
- A empresa decidiu importar matérias-primas do estrangeiro. (The company decided to import raw materials from abroad.)
To matter, to be important (verb: to be of importance or consequence)
- O que você pensa importa muito para mim. (What you think matters a lot to me.)
-
caber [kɐˈbeɾ]
To fit, to be contained (intransitive verb: to be the right size or shape)
- O sofá não cabe nesta sala. (The sofa doesn’t fit in this room.)
To be suitable, appropriate (intransitive verb: to be fitting or proper)
- Não cabe a mim julgar as suas ações. (It’s not appropriate for me to judge your actions.)
To suit (transitive verb: to be appropriate or fitting for)
- Esta responsabilidade cabe ao diretor. (This responsibility suits the director.)
To fall to, to be one’s duty (transitive verb: to be assigned as a task or responsibility)
- Cabe-lhe a tarefa de organizar a reunião. (It falls to him to organize the meeting.)
-
perna [ˈpɛɾnɐ]
Leg (noun [f]: limb used for standing and walking)
- Ele quebrou a perna a jogar futebol. (He broke his leg playing football.)
Shin (noun [f]: front part of the leg below the knee)
- Ele bateu a perna na mesa e ficou com um hematoma. (He hit his shin on the table and got a bruise.)
Leg (noun [f]: limb of an animal)
- O cão levantou a perna para fazer xixi. (The dog raised its leg to urinate.)
Leg (noun [f]: support of furniture)
- Uma perna da mesa está solta. (One leg of the table is loose.)
Leg, trouser leg (noun [f]: part of trousers covering the leg)
- A perna das calças está muito comprida. (The trouser leg is too long.)
Prosthetic leg, artificial leg (noun [f]: artificial limb)
- Ele usa uma perna artificial desde o acidente. (He has been using a prosthetic leg since the accident.)
Shaft, stem, arm (noun [f]: long part of some object)
- A perna do compasso quebrou-se. (The leg of the compass broke.)
Leg (noun [f], theatre: side curtain)
- O ator esperava atrás da perna do cenário. (The actor was waiting behind the leg of the scenery.)
-
perspectiva [pɨɾʃpɛˈtivɐ]
Point of view, perspective (noun [f]: a particular way of considering something)
- A sua perspectiva sobre o assunto é interessante. (Your perspective on the subject is interesting.)
Perspective (noun [f], art: technique of representing three-dimensional objects on a two-dimensional surface)
- O artista usou a perspectiva para dar profundidade ao quadro. (The artist used perspective to give depth to the painting.)
-
religioso [ʁɨliʒiˈozu]
Religious person (noun [m]: someone devoted to religious beliefs and practices)
- O religioso passa horas em oração todos os dias. (The religious person spends hours in prayer every day.)
Religious (adjective: relating to or believing in a religion)
- Ele tem uma vida muito religiosa. (He has a very religious life.)
Devout (adjective: deeply religious; committed to a religion)
- A comunidade religiosa ajuda os necessitados. (The devout community helps those in need.)
-
nove [ˈnɔvɨ]
Nine (numeral: the number 9)
- Há nove planetas no sistema solar. (There are nine planets in the solar system.)
-
concordar [kõkuɾˈdaɾ]
To make agree, to reconcile (transitive verb: to bring into harmony)
- O mediador tentou concordar as partes em conflito. (The mediator tried to reconcile the conflicting parties.)
To consent, to accept (transitive verb: to give permission for something to happen)
- Ele concordou o pedido de férias do funcionário. (He consented to the employee’s vacation request.)
To agree, to concur (intransitive verb: to have the same opinion)
- Todos concordaram com a proposta. (Everyone agreed with the proposal.)
-
impor [ĩˈpoɾ]
To impose, to force (transitive verb: to force someone to accept something)
- O governo decidiu impor novas regras de trânsito. (The government decided to impose new traffic rules.)
To establish (transitive verb: to set up or create)
- A empresa quer impor um novo sistema de trabalho. (The company wants to establish a new work system.)
To inflict (transitive verb: to cause something unpleasant to be suffered by someone)
- O juiz impôs uma pesada multa ao infrator. (The judge inflicted a heavy fine on the offender.)
To superimpose (transitive verb: to place or lay over something else)
- O designer decidiu impor uma imagem sobre a outra. (The designer decided to superimpose one image over the other.)
To give an appearance (transitive verb: to create a certain impression)
- Sua presença impunha respeito na sala. (His presence gave an appearance of respect in the room.)
-
exposição [ɐʃpuziˈsɐ̃w]
Explanation, presentation (noun [f]: a detailed description or account)
- A exposição do projeto foi clara e concisa. (The presentation of the project was clear and concise.)
Exhibition, display (noun [f]: a public showing of works of art or items of interest)
- A exposição de arte moderna atraiu muitos visitantes. (The modern art exhibition attracted many visitors.)
Conference, lecture (noun [f]: a formal talk given in front of an audience)
- A exposição do professor sobre história foi fascinante. (The professor’s lecture on history was fascinating.)
-
interno [ĩˈtɛɾnu]
Internal, inside (adjective: situated on or in the inside)
- O órgão interno foi afetado pela doença. (The internal organ was affected by the disease.)
-
sector [sɛˈktor]
Sector (noun [m], geometry: a part of a circle enclosed by two radii and an arc)
- O sector circular foi destacado no diagrama. (The circular sector was highlighted in the diagram.)
Part, section (noun [m]: a distinct part or portion of something)
- Este sector da floresta está protegido. (This section of the forest is protected.)
Sector (noun [m], astronomy: an astronomical instrument with a limited arc)
- O astrónomo usou um sector para medir o ângulo. (The astronomer used a sector to measure the angle.)
Sector, branch (noun [m]: a distinct part of an economy or society)
- O sector da tecnologia está em crescimento. (The technology sector is growing.)
Section, department (noun [m]: a subdivision of an organization)
- Ele trabalha no sector de recursos humanos. (He works in the human resources department.)
Sector (noun [m], economics: area of economic activity)
- O sector primário inclui a agricultura e a pesca. (The primary sector includes agriculture and fishing.)
Sector (noun [m], military: zone of action assigned to a unit)
- As tropas foram designadas para um sector específico. (The troops were assigned to a specific sector.)
-
lutar [luˈtaɾ]
To fight (transitive verb: to engage in combat or struggle against)
- O exército lutou o inimigo com bravura. (The army fought the enemy with bravery.)
To resist, to struggle against (transitive verb: to oppose or work against)
- Ele lutou a tentação de desistir. (He struggled against the temptation to give up.)
To work hard for, to strive for (transitive verb: to make great efforts to achieve)
- Ela lutou o seu sucesso durante anos. (She worked hard for her success for years.)
To fight, to struggle (intransitive verb: to engage in conflict or contest)
- Os boxeadores lutaram por dez rounds. (The boxers fought for ten rounds.)
To resist, to struggle (intransitive verb: to offer resistance)
- A empresa luta para sobreviver na crise. (The company is struggling to survive the crisis.)
To work hard, to strive (intransitive verb: to make strenuous efforts)
- Ele luta diariamente para melhorar suas habilidades. (He strives daily to improve his skills.)
-
ideal [idɨˈaɫ]
Ideal, imaginary (adjective: existing only in the imagination)
- Ele descreveu um mundo ideal sem conflitos. (He described an ideal world without conflicts.)
Ideal, best possible (adjective: perfect or most suitable)
- Esta é a solução ideal para o problema. (This is the ideal solution for the problem.)
Ideal (noun [m]: a standard of perfection or excellence)
- A paz mundial é um ideal que muitos perseguem. (World peace is an ideal that many pursue.)
-
substituir [subʃtituˈiɾ]
To swap, to substitute (transitive verb: to put or use in place of another)
- Vamos substituir a lâmpada antiga por uma LED. (Let’s swap the old bulb for an LED one.)
To replace, to fill in for (transitive verb: to take the place of)
- O vice-presidente vai substituir o presidente na reunião. (The vice-president will replace the president at the meeting.)
-
tendência [tẽˈdẽsjɐ]
Tendency (noun [f]: an inclination towards a particular characteristic or type of behaviour)
- Há uma tendência para o aumento da temperatura global. (There’s a tendency towards global temperature increase.)
Vocation, inclination (noun [f]: a strong feeling of suitability for a particular career or occupation)
- Ele sempre mostrou uma tendência para as artes. (He always showed an inclination for the arts.)
Trend (noun [f], colloquial: a general direction in which something is developing or changing)
- A nova tendência de moda é usar roupas sustentáveis. (The new fashion trend is wearing sustainable clothing.)
-
governador [guvɨɾnɐˈdoɾ]
Governor, ruler (noun [m]: a person who governs a state or region)
- O governador anunciou novas medidas económicas. (The governor announced new economic measures.)
-
funcionário [fũsjuˈnaɾju]
Employee, clerk (noun [m]: a person employed for wages or salary)
- O funcionário chegou cedo ao escritório. (The employee arrived early at the office.)
Official (noun [m]: a person holding public office or having official duties)
- O funcionário público trabalha no ministério. (The public official works at the ministry.)
-
roda [ˈʁɔdɐ]
Wheel (noun [f]: a circular object that revolves on an axle)
- A roda do carro furou na estrada. (The car wheel got a puncture on the road.)
Disc, ring, circular object (noun [f]: any object or shape that is circular)
- Eles formaram uma roda para dançar. (They formed a ring to dance.)
Circle, group (noun [f]: a group of people with a shared interest)
- A roda de leitura reúne-se todas as quintas-feiras. (The book circle meets every Thursday.)
Wheel, disc, plate (noun [f]: a rotating device used to control or operate something)
- A roda do leme controla a direção do barco. (The steering wheel controls the direction of the boat.)
-
candidato [kɐ̃diˈdatu]
Candidate, applicant (noun [m]: a person who applies for a job or is nominated for election)
- O candidato apresentou o seu currículo para a vaga. (The candidate submitted his resume for the position.)
Candidate (noun [m], election: a person who stands for election)
- O candidato fez campanha porta a porta. (The candidate campaigned door-to-door.)
Candidate (noun [m]: a person or thing regarded as suitable for or likely to receive a particular fate, treatment, or position)
- Ele é um forte candidato ao prémio de melhor ator. (He is a strong candidate for the best actor award.)
-
compor [kõˈpoɾ]
To compose, to constitute, to form (transitive verb: to make up or form a part of)
- Várias aldeias compõem o município. (Several villages compose the municipality.)
To form, to compose (transitive verb: to give new form to)
- O artista compôs uma nova escultura. (The artist formed a new sculpture.)
To compose, to write (transitive verb: to create an artistic work)
- Mozart compôs a sua primeira sinfonia aos oito anos. (Mozart composed his first symphony at eight years old.)
To reconcile, to appease (transitive verb: to bring to an agreement)
- O mediador tentou compor as partes em conflito. (The mediator tried to reconcile the conflicting parties.)
To arrange, to tidy (transitive verb: to put in order)
- Ela compôs os livros na estante. (She arranged the books on the shelf.)
To present, to appear (transitive verb: to give a certain appearance)
- Ele compôs uma expressão séria para a fotografia. (He presented a serious expression for the photograph.)
-
costumar [kuʃtuˈmaɾ]
To be customary (transitive verb: to be usual or habitual)
- Nesta região, costuma nevar no inverno. (In this region, it’s customary to snow in winter.)
To be used to, to be accustomed to (transitive verb: to be in the habit of doing something)
- Ele costuma acordar cedo todos os dias. (He is used to waking up early every day.)
-
impressão [ĩpɾɨˈsɐ̃w]
Printing (noun [f]: the process of reproducing text and images)
- A impressão do livro ficou perfeita. (The printing of the book turned out perfect.)
Mark, impression (noun [f]: a mark or indentation left on a surface)
- A impressão digital foi encontrada na cena do crime. (The fingerprint was found at the crime scene.)
Impression, effect (noun [f], figurative: an effect produced on someone)
- O discurso causou uma forte impressão no público. (The speech made a strong impression on the audience.)
Intuition, presentiment (noun [f], figurative: a feeling or sense about something)
- Tenho a impressão de que algo está errado. (I have the intuition that something is wrong.)
-
hipótese [iˈpɔtɨzɨ]
Hypothesis, supposition (noun [f]: a proposed explanation for a phenomenon)
- O cientista formulou uma nova hipótese para explicar o fenómeno. (The scientist formulated a new hypothesis to explain the phenomenon.)
Possibility, chance (noun [f]: a thing that may happen or be the case)
- Não há hipótese de chegarmos a tempo. (There’s no chance of us arriving on time.)
Hypothesis (noun [f], science: a supposition or proposed explanation made on the basis of limited evidence as a starting point for further investigation)
- A hipótese deve ser testada através de experiências. (The hypothesis must be tested through experiments.)
-
verão [vɨˈɾɐ̃w]
Summer (noun [m]: the warmest season of the year)
- O verão é a estação favorita de muitos portugueses. (Summer is the favorite season of many Portuguese people.)
Dry season (noun [m], Brazilian Northeast: the period of little or no rainfall)
- No Nordeste brasileiro, o verão é caracterizado pela seca. (In the Brazilian Northeast, the dry season is characterized by drought.)
-
cobrir [kuˈbɾiɾ]
To cover, to conceal (transitive verb, figurative: to hide from view or knowledge)
- As nuvens cobriram o sol. (The clouds covered the sun.)
To cover (transitive verb: to travel a certain distance)
- O atleta cobriu a distância em tempo recorde. (The athlete covered the distance in record time.)
-
refletir [ʁɨflɨˈtiɾ]
To reflect (transitive verb: to throw back light, heat, or sound)
- O espelho reflete a luz do sol. (The mirror reflects the sunlight.)
To reflect, to reveal (transitive verb: to show or express)
- O seu rosto reflete a sua tristeza. (His face reflects his sadness.)
To be reflected in, to reverberate (transitive verb + preposition: to have an effect or influence)
- A crise económica reflete-se nos preços dos alimentos. (The economic crisis is reflected in food prices.)
To reflect (pronominal verb: to be thrown back, as light or sound)
- A luz reflete-se na superfície da água. (The light reflects on the water’s surface.)
-
anunciar [ɐnũsiˈaɾ]
To announce, to communicate (transitive verb: to make known publicly)
- O presidente vai anunciar novas medidas amanhã. (The president will announce new measures tomorrow.)
To predict, to foretell (transitive verb: to declare or indicate in advance)
- As nuvens escuras anunciam chuva. (The dark clouds predict rain.)
To advertise, to promote (transitive verb: to make public by a notice or advertisement)
- A empresa vai anunciar o novo produto na televisão. (The company will advertise the new product on television.)
To advertise (intransitive verb: to make something known to the public)
- Muitas empresas anunciam nas redes sociais. (Many companies advertise on social media.)
-
dispor [diʃˈpoɾ]
To put, to place, to arrange (transitive verb: to set in a particular order)
- Ela dispôs as flores no vaso com cuidado. (She arranged the flowers in the vase carefully.)
To have, to possess, to offer (transitive verb: to have at one’s disposal)
- A biblioteca dispõe de uma vasta coleção de livros. (The library has a vast collection of books.)
To count on (transitive verb: to be able to rely on someone)
- Você pode dispor de mim sempre que precisar. (You can count on me whenever you need.)
To organize, to plan, to prepare (transitive verb: to arrange or get ready)
- Vamos dispor tudo para a festa de amanhã. (Let’s organize everything for tomorrow’s party.)
To construct, to order, to arrange (transitive verb: to set out in a particular way)
- O arquiteto dispôs os cómodos de forma eficiente. (The architect arranged the rooms efficiently.)
To make available, to give, to lend, to allow (transitive verb: to permit the use of something)
- O hotel dispõe de Wi-Fi gratuito para os hóspedes. (The hotel makes free Wi-Fi available for guests.)
To dispose of, to control (transitive verb: to have control or command over)
- O gerente dispõe dos recursos da empresa. (The manager controls the company’s resources.)
To regulate, to establish, to impose (transitive verb, law: to establish by legal authority)
- A nova lei dispõe sobre os direitos dos trabalhadores. (The new law regulates workers’ rights.)
To establish, to ordain, to order (transitive verb: to set up or create)
- O contrato dispõe as obrigações de ambas as partes. (The contract establishes the obligations of both parties.)
To pronounce, to ordain, to prescribe (transitive verb: to decide or determine)
- O juiz dispôs a sentença após ouvir as testemunhas. (The judge pronounced the sentence after hearing the witnesses.)
-
violência [vjuˈlẽsjɐ]
Violence (noun [f]: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill)
- A violência nas ruas tem aumentado nos últimos anos. (Violence in the streets has increased in recent years.)
-
virar [viˈɾaɾ]
To turn, to change (transitive verb: to move or cause to move in a circular direction)
- Ele virou a chave na fechadura. (He turned the key in the lock.)
To turn inside out (transitive verb: to reverse the inner and outer surfaces of)
- Ela virou os bolsos do casaco para procurar as moedas. (She turned the coat pockets inside out to look for the coins.)
To turn over, to turn around (transitive verb: to change the position or direction of)
- O cozinheiro virou o bife na grelha. (The cook turned the steak over on the grill.)
To empty, to down (transitive verb: to drink or pour out the entire contents)
- Ele virou o copo de um gole só. (He downed the glass in one gulp.)
To persuade, to convince (transitive verb: to cause someone to change their mind)
- O advogado conseguiu virar a opinião do júri. (The lawyer managed to persuade the jury’s opinion.)
To turn (intransitive verb: to change direction)
- O carro virou à direita na esquina. (The car turned right at the corner.)
To turn, to change (intransitive verb, weather: to change)
- O tempo virou de repente e começou a chover. (The weather turned suddenly and it started to rain.)
To turn against (pronominal verb: to change from friendship or support to hostility)
- Os apoiantes viraram-se contra o político após o escândalo. (The supporters turned against the politician after the scandal.)
To turn, to rotate (pronominal verb: to move oneself around)
- Ela virou-se para olhar para trás. (She turned to look behind.)
To turn over (pronominal verb: to change one’s position)
- O paciente virou-se na cama do hospital. (The patient turned over in the hospital bed.)
-
seguro [sɨˈɡuɾu]
Insurance (noun [m]: a contract for financial protection)
- Ele contratou um seguro para o seu carro novo. (He took out insurance for his new car.)
Secure, safe (adjective: free from danger or threat)
- O cofre é um lugar seguro para guardar joias. (The safe is a secure place to keep jewelry.)
Confident, assured, certain (adjective: feeling or showing confidence)
- Ele estava seguro de que passaria no exame. (He was confident that he would pass the exam.)
Careful, cautious, prudent (adjective: acting with care and thought for the future)
- O motorista seguro respeita todas as regras de trânsito. (The cautious driver respects all traffic rules.)
Solid, stable (adjective: firmly fixed or fastened)
- A ponte é uma estrutura segura e bem construída. (The bridge is a solid and well-built structure.)
Trustworthy, safe, reliable (adjective: able to be relied on as honest or truthful)
- Ele é um amigo seguro em quem posso confiar. (He is a trustworthy friend I can rely on.)
Sure (adjective: certain to succeed or happen)
- Este método é seguro para resolver o problema. (This method is sure to solve the problem.)
Support, guarantee (noun [m]: something that provides protection or a safeguard)
- O seguro social é um importante seguro para os trabalhadores. (Social security is an important support for workers.)
Securely, safely (adverb: in a way that is free from danger or risk)
- As crianças brincavam seguro no parque vigiado. (The children were playing safely in the supervised park.)
-
instituição [ĩʃtitwiˈsɐ̃w]
Education, instruction (noun [f]: the action of instituting or establishing something)
- A instituição de novas regras melhorou o funcionamento da escola. (The institution of new rules improved the school’s functioning.)
Creation, founding (noun [f]: the establishment or starting of something)
- A instituição da universidade data do século XIX. (The founding of the university dates back to the 19th century.)
Institution, institute (noun [f]: an organization founded for a specific purpose)
- O banco é uma instituição financeira importante. (The bank is an important financial institution.)
Institution, custom, practice, tradition (noun [f]: an established law, practice, or custom)
- O casamento é uma instituição social antiga. (Marriage is an ancient social institution.)
-
exercer [ɐjzɨɾˈseɾ]
To perform, to carry out (transitive verb: to fulfill the duties of a position)
- Ele exerce o cargo de diretor há cinco anos. (He has been performing the role of director for five years.)
To perform, to fulfill (transitive verb: to carry out or fulfill a function)
- O coração exerce a função de bombear sangue. (The heart performs the function of pumping blood.)
To exercise, to exert (transitive verb: to bring to bear or employ actively)
- O professor exerce uma grande influência sobre os alunos. (The teacher exerts a great influence over the students.)
To exercise, to cause (transitive verb: to put into action or use)
- A nova lei exerce um efeito positivo na economia. (The new law exercises a positive effect on the economy.)
-
durar [duˈɾaɾ]
To last, to persist (intransitive verb: to continue in time)
- A reunião durou mais de duas horas. (The meeting lasted for more than two hours.)
To last, to endure (intransitive verb: to continue to exist or live)
- Espero que nossa amizade dure para sempre. (I hope our friendship will last forever.)
-
perguntar [pɨɾɡũˈtaɾ]
To ask (verb: to put a question to someone)
- Ele perguntou as horas a um estranho na rua. (He asked a stranger on the street for the time.)
To question (verb: to ask questions of someone in order to obtain information)
- A polícia perguntou várias testemunhas sobre o incidente. (The police questioned several witnesses about the incident.)
To interrogate (verb: to ask questions of someone closely, thoroughly, or formally)
- O detetive perguntou o suspeito durante horas. (The detective interrogated the suspect for hours.)
To query (verb: to ask a question about something, especially in order to express one’s doubts about it or to check its validity or accuracy)
- O cliente perguntou sobre a garantia do produto. (The customer queried about the product’s warranty.)
-
café [kɐˈfɛ]
Coffee (noun [m]: a hot drink made from the roasted and ground seeds of a tropical shrub)
- Ele toma um café forte todas as manhãs. (He drinks a strong coffee every morning.)
Cafe, café (noun [m]: a small restaurant serving light meals and drinks)
- Vamos encontrar-nos no café da esquina. (Let’s meet at the café on the corner.)
Coffee fruit, coffee berry (noun [m]: the fruit of the coffee plant)
- O café é colhido quando o fruto está maduro. (The coffee fruit is harvested when it’s ripe.)
-
financeiro [finɐ̃ˈsɐjɾu]
Financial (adjective: relating to finance or money matters)
- O consultor financeiro deu-nos bons conselhos. (The financial advisor gave us good advice.)
-
abaixo [ɐˈbajʃu]
Below, down, under, beneath (adverb or preposition: in or to a lower position)
- O tesouro estava escondido abaixo do piso. (The treasure was hidden below the floor.)
Down, on the ground (adverb: towards or on the ground)
- O prédio antigo foi derrubado abaixo. (The old building was knocked down.)
Down with X! (interjection: used to express protest or a desire to remove someone from power)
- Os manifestantes gritavam “Abaixo a corrupção!” (The protesters shouted “Down with corruption!”)
-
fotografia [futuɡɾɐˈfiɐ]
Photograph (noun [f]: a picture made using a camera)
- Ela tirou uma fotografia linda do pôr do sol. (She took a beautiful photograph of the sunset.)
Photography (noun [f]: the art or practice of taking and processing photographs)
- A fotografia é o seu hobby favorito. (Photography is his favorite hobby.)
-
conhecido [kuɲɨˈsidu]
Known, notorious (adjective: recognized or generally known)
- O facto é bem conhecido por todos na cidade. (The fact is well known by everyone in the city.)
Well known, famous (adjective: widely known and esteemed)
- Ele é um conhecido ator de cinema. (He is a well-known movie actor.)
Known as, called (adjective: referred to by a particular name)
- A cidade é conhecida como a “Pérola do Atlântico”. (The city is known as the “Pearl of the Atlantic”.)
Acquaintance (noun [m]: a person one knows slightly)
- Encontrei um conhecido na festa ontem à noite. (I met an acquaintance at the party last night.)
-
utilizar [utiliˈzaɾ]
To use, to utilize (transitive verb: to make practical and effective use of)
- Ela utiliza o computador para trabalhar em casa. (She uses the computer to work from home.)
To make use of (transitive verb: to put into service or action)
- O cientista utilizou equipamentos avançados na sua pesquisa. (The scientist made use of advanced equipment in his research.)
To employ, to tap (transitive verb: to make use of a resource)
- A empresa utiliza energia solar para reduzir custos. (The company employs solar energy to reduce costs.)
To take advantage of, to benefit from (pronominal verb: to make practical and effective use of)
- Os estudantes utilizam-se da biblioteca para estudar. (The students take advantage of the library to study.)
-
vantagem [vɐ̃ˈtaʒɐ̃j]
Advantage, benefit (noun [f]: a condition or circumstance that puts one in a favorable position)
- Falar várias línguas é uma grande vantagem no mercado de trabalho. (Speaking several languages is a great advantage in the job market.)
Head start (noun [f]: an advantage given or gained at the beginning of something)
- Ele teve a vantagem de começar o treino mais cedo. (He had the head start of beginning the training earlier.)
-
regime [ʁɨˈʒimɨ]
Regime, system of government (noun [m]: a government, especially an authoritarian one)
- O país viveu sob um regime ditatorial por décadas. (The country lived under a dictatorial regime for decades.)
Diet (noun [m]: a special course of food to which a person restricts themselves)
- O médico recomendou um regime alimentar mais saudável. (The doctor recommended a healthier diet.)
Administration, system of government (noun [m]: a system or ordered way of doing things)
- O novo regime de trabalho aumentou a produtividade. (The new work system increased productivity.)
-
sítio [ˈsitju]
Place, site, locality (noun [m]: a particular position, point, or area)
- Este é o sítio perfeito para construir a casa. (This is the perfect site to build the house.)
Small farm, rural property (noun [m]: a small agricultural property)
- Eles passam os fins de semana no sítio da família. (They spend weekends at the family’s small farm.)
-
citar [siˈtaɾ]
To cite, to reference, to quote, to mention (transitive verb: to refer to an author or a work)
- O estudante citou Shakespeare no seu ensaio. (The student cited Shakespeare in his essay.)
To cite, to mention, to refer to (transitive verb: to mention or refer to someone or something)
- O relatório cita várias razões para o aumento dos preços. (The report cites several reasons for the price increase.)
To cite, to summon (transitive verb, legal: to officially call someone to appear in court)
- O tribunal citou a testemunha para depor. (The court cited the witness to testify.)
-
tradição [tɾɐdiˈsɐ̃w]
Tradition, custom (noun [f]: a long-established custom or belief)
- A tradição de comer bacalhau no Natal é muito portuguesa. (The tradition of eating cod at Christmas is very Portuguese.)
Tradition (noun [f]: the transmission of customs or beliefs from generation to generation)
- A tradição oral manteve vivas muitas histórias antigas. (Oral tradition kept many old stories alive.)
Tradition, custom (noun [f]: a specific practice of long standing)
- É tradição tomar chá às cinco da tarde na Inglaterra. (It’s a tradition to have tea at five o’clock in England.)
-
alcançar [aɫkɐ̃ˈsaɾ]
To reach (transitive verb: to arrive at or get to a place)
- O alpinista conseguiu alcançar o topo da montanha. (The climber managed to reach the top of the mountain.)
To achieve, to succeed (transitive verb: to successfully complete or attain)
- Ela alcançou todos os seus objetivos profissionais. (She achieved all her professional goals.)
To get, to obtain, to attain (transitive verb: to gain or secure)
- O atleta alcançou uma medalha de ouro nas Olimpíadas. (The athlete obtained a gold medal in the Olympics.)
To understand (transitive verb: to comprehend or grasp the meaning of)
- Finalmente alcancei o conceito difícil de física. (I finally understood the difficult physics concept.)
To succeed, to manage (intransitive verb: to be successful in an endeavor)
- Com muito esforço, ele alcançou na sua carreira. (With a lot of effort, he succeeded in his career.)
-
desenvolvimento [dɨzẽvɔɫviˈmẽtu]
Development, growth, progress (noun [m]: the process of developing or being developed)
- O desenvolvimento tecnológico avança rapidamente. (Technological development advances rapidly.)
Growth, progress (noun [m]: gradual increase or expansion)
- O desenvolvimento da criança é monitorado pelo pediatra. (The child’s growth is monitored by the pediatrician.)
Economic growth, economic development (noun [m]: improvement in a country’s economic conditions)
- O desenvolvimento econômico do país tem sido constante. (The country’s economic development has been constant.)
Development, progress, creation, composition (noun [m]: the process of creating or producing something)
- O desenvolvimento do novo software levou meses. (The development of the new software took months.)
Development, evolution (noun [m]: a specified state of growth or advancement)
- O projeto está em pleno desenvolvimento. (The project is in full development.)
Growth, physical development (noun [m]: the process of growing physically)
- O desenvolvimento físico na adolescência é rápido. (Physical development in adolescence is rapid.)
-
sonho [ˈsoɲu]
Dream (noun [m]: a series of thoughts, images, and sensations occurring in a person’s mind during sleep)
- Tive um sonho estranho na noite passada. (I had a strange dream last night.)
Dream, illusion (noun [m], figurative: a cherished aspiration, ambition, or ideal)
- O sonho dele é se tornar um famoso cientista. (His dream is to become a famous scientist.)
Dream, daydream, pipe dream (noun [m]: a fanciful or unrealistic idea or hope)
- Viajar pelo espaço é ainda um sonho para muitos. (Traveling through space is still a dream for many.)
Dream (noun [m], figurative: an intensely desired goal or purpose)
- Comprar uma casa própria é o sonho de muitas famílias. (Buying their own house is the dream of many families.)
-
jardim [ʒɐɾˈdĩ]
Flower garden, garden (noun [m]: a piece of ground, often near a house, used for growing flowers, fruit, or vegetables)
- As rosas do jardim estão lindas nesta primavera. (The roses in the garden are beautiful this spring.)
-
assembleia [ɐsẽˈblɐjɐ]
Assembly (noun [f]: a group of people gathered together for a common purpose)
- A assembleia de acionistas discutiu o futuro da empresa. (The shareholders’ assembly discussed the future of the company.)
Candytuft (noun [f], botany: a flowering plant of the genus Iberis)
- A assembleia é uma planta ornamental popular em jardins. (Candytuft is a popular ornamental plant in gardens.)
Assembly hall (noun [f]: a place where people gather for meetings)
- A cerimónia de formatura realizou-se na assembleia da escola. (The graduation ceremony took place in the school’s assembly hall.)
-
corte [ˈkɔɾtɨ]
Cut, cutting (noun [m]: the act of cutting)
- O corte da fita marcou a inauguração do novo edifício. (The cutting of the ribbon marked the inauguration of the new building.)
Cut, incision (noun [m]: a sharp stroke or blow as with a knife)
- O cirurgião fez um corte preciso durante a operação. (The surgeon made a precise incision during the operation.)
Cut (noun [m]: an injury to the flesh caused by cutting)
- Ele fez um corte no dedo enquanto cortava legumes. (He got a cut on his finger while chopping vegetables.)
Edge, cutting edge (noun [m]: the sharpened side of a blade)
- O corte da faca estava tão afiado que cortou o papel facilmente. (The edge of the knife was so sharp that it cut the paper easily.)
Cut, reduction (noun [m]: a decrease in amount or size)
- A empresa anunciou um corte nos salários devido à crise. (The company announced a cut in salaries due to the crisis.)
Cuts, staff cuts, layoff (noun [m]: dismissal of employees)
- O corte de funcionários afetou centenas de trabalhadores. (The staff cuts affected hundreds of workers.)
Cut, power cut, break, interruption (noun [m]: a temporary stoppage of supply)
- Houve um corte de energia que durou várias horas. (There was a power cut that lasted several hours.)
Cut, cutting, trim (noun [m]: the act of trimming)
- O corte de cabelo ficou muito bem nela. (The haircut looked very good on her.)
Cut (noun [m]: the style in which a garment is cut)
- O corte deste vestido é muito moderno. (The cut of this dress is very modern.)
Break, split, rupture, breakup (noun [m]: a cessation of relations)
- O corte das relações diplomáticas foi anunciado hoje. (The break in diplomatic relations was announced today.)
-
estrela [ɨʃˈtɾelɐ]
Star (noun [f]: a celestial body visible in the night sky)
- À noite, podemos ver milhares de estrelas no céu. (At night, we can see thousands of stars in the sky.)
Star, celebrity, celeb (noun [f], figurative: a famous or exceptionally talented performer)
- Ela é uma estrela de cinema mundialmente famosa. (She is a world-famous movie star.)
-
impossível [ĩpuˈsivɛɫ]
Impossible (adjective: not able to occur, exist, or be done)
- É impossível viajar mais rápido que a luz. (It’s impossible to travel faster than light.)
-
determinado [dɨtɨɾmiˈnadu]
Determined, resolute, set (adjective: having made a firm decision and being resolved not to change it)
- Ele está determinado a concluir o projeto a tempo. (He is determined to complete the project on time.)
-
faculdade [fɐkuɫˈdadɨ]
University, college, third level (noun [f]: an institution of higher education)
- Ela estuda medicina na faculdade mais prestigiada do país. (She studies medicine at the most prestigious university in the country.)
University, faculty, campus (noun [f]: the buildings and grounds of a university)
- A nova faculdade de engenharia foi construída no centro da cidade. (The new engineering faculty was built in the city center.)
Faculty, ability, talent, gift (noun [f]: a natural aptitude or skill)
- Ele tem uma faculdade impressionante para aprender idiomas. (He has an impressive faculty for learning languages.)
Faculty, capacity, competence (noun [f]: the power or ability to do something)
- A faculdade de raciocínio lógico é essencial para um matemático. (The faculty of logical reasoning is essential for a mathematician.)
-
voto [ˈvotu]
Vote, voting, ballot (noun [m]: the act of voting)
- O voto é um direito e um dever de todos os cidadãos. (Voting is a right and duty of all citizens.)
Vow (noun [m]: a solemn promise)
- Os noivos trocaram votos de amor eterno. (The bride and groom exchanged vows of eternal love.)
Ballot, ballot paper (noun [m]: a paper used to cast a vote)
- Certifique-se de preencher corretamente o seu voto. (Make sure to fill out your ballot correctly.)
Vote, support, wish (noun [m], figurative: approval or support)
- O projeto recebeu o voto de confiança da direção. (The project received a vote of confidence from the management.)
-
estudante [ɨʃtuˈdɐ̃tɨ]
Student (noun [m/f]: a person who is studying at a school or university)
- O estudante dedicou-se muito para passar no exame. (The student dedicated himself a lot to pass the exam.)
-
padre [ˈpadɾɨ]
Priest, father (noun [m]: a male religious leader in the Christian Church)
- O padre celebrou a missa de domingo. (The priest celebrated the Sunday mass.)
-
média [ˈmɛdiɐ]
Mean, medium, average (noun [f]: a calculated central or typical value)
- A média das temperaturas este mês foi mais alta que o normal. (The average of temperatures this month was higher than normal.)
Average, intermediate (noun [f]: a level or value that is typical)
- O seu desempenho está na média da turma. (Your performance is at the average of the class.)
Average mark, average grade (noun [f]: the typical or central score in school)
- A média final do aluno foi suficiente para passar de ano. (The student’s final average grade was enough to pass the year.)
White coffee, coffee with milk, caffe latte (noun [f], Brazilian Portuguese: coffee mixed with milk)
- Ele sempre pede uma média no café da manhã. (He always orders a white coffee for breakfast.)
Mug, large cup (noun [f], Brazilian Portuguese: a large cup, typically for coffee)
- O café vem numa média, perfeito para acordar. (The coffee comes in a large cup, perfect for waking up.)
-
exterior [ɐjʃtɨɾiˈoɾ]
Exterior, outside (noun [m]: the outer surface or part of something)
- O exterior da casa precisa de uma nova pintura. (The exterior of the house needs a new paint job.)
Abroad, overseas (noun [m]: foreign or international places)
- Ele passou um ano no exterior a estudar. (He spent a year studying abroad.)
Unconnected, unrelated, extrinsic (adjective: not directly related to the inherent nature of something)
- Fatores exteriores influenciaram a decisão da empresa. (Extrinsic factors influenced the company’s decision.)
Exterior, outside (noun [m]: outward appearance)
- O exterior calmo do professor escondia uma personalidade vibrante. (The teacher’s calm exterior hid a vibrant personality.)
-
associação [ɐsusiɐˈsɐ̃w]
Association (noun [f]: a group of people organized for a joint purpose)
- A associação de moradores reuniu-se para discutir melhorias no bairro. (The residents’ association met to discuss neighborhood improvements.)
Association, link (noun [f]: a connection or relationship between things)
- Há uma forte associação entre o tabagismo e o cancro do pulmão. (There’s a strong association between smoking and lung cancer.)
-
comunidade [kumuniˈdadɨ]
Community, collective (noun [f]: a group of people living together in one place)
- A comunidade local organizou um evento beneficente. (The local community organized a charity event.)
Community, population (noun [f]: the people living in a particular area)
- A comunidade rural foi afetada pela seca. (The rural community was affected by the drought.)
Community, group (noun [f]: a group of people having a particular characteristic in common)
- A comunidade científica está dividida sobre esta questão. (The scientific community is divided on this issue.)
-
simplesmente [sĩplɨʒˈmẽtɨ]
Simply (adverb: in a simple or plain manner)
- Ele explicou o conceito simplesmente, para que todos entendessem. (He explained the concept simply, so that everyone would understand.)
-
notícia [nuˈtisjɐ]
News item, piece of news, report (noun [f]: new or noteworthy information)
- A notícia da sua promoção espalhou-se rapidamente. (The news of his promotion spread quickly.)
-
desaparecer [dɨzɐpɐɾɨˈseɾ]
To disappear, to vanish (intransitive verb: to cease to be visible)
- O mágico fez o coelho desaparecer do chapéu. (The magician made the rabbit disappear from the hat.)
To disappear, to cease, to end, to die (intransitive verb: to cease to exist)
- Muitas espécies de animais desapareceram ao longo dos séculos. (Many animal species have disappeared over the centuries.)
To disappear, to vanish, to flee (intransitive verb: to go away suddenly or secretly)
- O suspeito desapareceu antes da chegada da polícia. (The suspect disappeared before the police arrived.)
-
cão [kɐ̃w]
Dog, hound (noun [m]: a domesticated carnivorous mammal)
- O cão latiu quando ouviu um barulho estranho. (The dog barked when it heard a strange noise.)
Cruel or wicked person, devil (adjective, figurative: someone who is cruel or brutal)
- Aquele chefe é um verdadeiro cão com os funcionários. (That boss is a real devil to his employees.)
Hammer (noun [m], firearms: a part of a gun’s firing mechanism)
- O cão da pistola estava enferrujado e precisava de manutenção. (The hammer of the pistol was rusty and needed maintenance.)
Devil, demon (noun [m], Brazilian slang: a term for the devil)
- Ele praguejou, invocando o nome do cão. (He cursed, invoking the name of the devil.)
-
sede [ˈsedɨ]
Thirst, thirstiness (noun [f]: a feeling of needing or wanting to drink something)
- Depois da corrida, ele sentiu muita sede. (After the run, he felt very thirsty.)
Thirst, hunger, lust, craving (noun [f], figurative: a strong desire for something)
- A sede de conhecimento levou-o a estudar incansavelmente. (The thirst for knowledge led him to study tirelessly.)
Headquarters, seat (noun [f]: the main office or center of operations of an organization)
- A sede da empresa fica no centro da cidade. (The company’s headquarters is located in the city center.)
Headquarters, seat (noun [f]: the place from which authority is exercised)
- A sede do governo municipal está em obras. (The seat of the municipal government is under construction.)
Venue (noun [f]: the place where an event is held)
- O estádio foi escolhido como sede para o torneio. (The stadium was chosen as the venue for the tournament.)
-
transporte [tɾɐ̃ʃˈpɔɾtɨ]
Vehicle, means of transportation (noun [m]: a thing used for transporting people or goods)
- O metro é um transporte eficiente nas grandes cidades. (The subway is an efficient means of transportation in big cities.)
Transport, transportation (noun [m]: the action of transporting someone or something)
- O transporte de mercadorias é feito principalmente por caminhões. (The transportation of goods is mainly done by trucks.)
-
cedo [ˈsedu]
Early, early in the morning (adverb: at or near the beginning of a period of time or course of events)
- Ele acorda cedo todos os dias para ir trabalhar. (He wakes up early every day to go to work.)
Early, too soon, prematurely (adverb: before the expected or usual time)
- O inverno chegou cedo este ano. (Winter came early this year.)
Soon, quick, quickly (adverb: in or within a short time)
- Espero vê-lo cedo novamente. (I hope to see you again soon.)
-
ensinar [ẽsiˈnaɾ]
To teach (transitive verb: to impart knowledge to or instruct someone)
- Ela decidiu ensinar matemática em uma escola secundária. (She decided to teach mathematics at a secondary school.)
To teach, to give a class on, to give a lecture on (transitive verb: to give lessons in a subject)
- O professor vai ensinar história da arte este semestre. (The professor will teach art history this semester.)
To show, to indicate, to point out (transitive verb: to show the way or demonstrate)
- Pode ensinar-me o caminho para a estação? (Can you show me the way to the station?)
To train (transitive verb: to teach a person or animal a particular skill or type of behavior)
- É difícil ensinar truques novos a um cão velho. (It’s difficult to train an old dog new tricks.)
-
perante [pɨˈɾɐ̃tɨ]
In the presence of, before (preposition: in front of or in the presence of)
- O advogado apresentou o caso perante o juiz. (The lawyer presented the case before the judge.)
In relation to, before (preposition: in comparison with or in relation to)
- Perante a lei, todos são iguais. (Before the law, everyone is equal.)
-
renda [ˈʁẽdɐ]
Lace (noun [f]: a delicate fabric made of yarn or thread in an open weblike pattern)
- O vestido de noiva era decorado com renda delicada. (The wedding dress was decorated with delicate lace.)
Revenue, income (noun [f]: income, especially when of an organization and of a substantial nature)
- A renda da empresa aumentou significativamente este ano. (The company’s revenue increased significantly this year.)
Income (noun [f]: money received, especially on a regular basis)
- Ele declarou toda a sua renda no imposto de rendimentos. (He declared all his income on his tax return.)
Take, receipt (noun [f]: money received from an activity)
- A renda do evento beneficente será doada para caridade. (The take from the charity event will be donated to charity.)
-
casamento [kɐzɐˈmẽtu]
Marriage (noun [m]: the legally or formally recognized union of two people as partners in a relationship)
- O casamento deles já dura 25 anos. (Their marriage has lasted for 25 years.)
Wedding (noun [m]: a marriage ceremony)
- O casamento será celebrado na igreja local. (The wedding will be celebrated in the local church.)
Marriage, relationship (noun [m]: the state of being married)
- O casamento deles é baseado em confiança e respeito mútuos. (Their marriage is based on mutual trust and respect.)
Marriage (noun [m], figurative: a combination or mixture of elements)
- O prato é um casamento perfeito de sabores. (The dish is a perfect marriage of flavors.)
Relationship, relation, couple, bond (noun [m], figurative: a close connection between ideas, people, or things)
- Existe um casamento interessante entre arte e tecnologia neste projeto. (There’s an interesting relationship between art and technology in this project.)
-
semelhante [sɨmɨˈʎɐ̃tɨ]
Fellow creature (adjective: belonging to the same species or group)
- Devemos tratar nossos semelhantes com respeito. (We should treat our fellow creatures with respect.)
Like, similar (adjective: having characteristics in common with)
- As duas casas têm um design semelhante. (The two houses have a similar design.)
Resembling (adjective: having qualities or features in common with)
- O filho é muito semelhante ao pai. (The son closely resembles his father.)
-
amarelo [ɐmɐˈɾelu]
Yellow (noun [m]: the color of egg yolks or ripe lemons)
- O amarelo é a cor predominante nesta pintura. (Yellow is the predominant color in this painting.)
Yellow (adjective: of the color yellow)
- Ela usava um vestido amarelo brilhante. (She was wearing a bright yellow dress.)
Pale, yellow, jaundiced (adjective: having an unhealthy pale appearance)
- Ele ficou amarelo de medo. (He turned pale with fear.)
-
enfrentar [ẽfɾẽˈtaɾ]
To face, to deal with, to confront (transitive verb: to meet or deal with fearlessly or resolutely)
- Temos de enfrentar os problemas em vez de os evitar. (We have to face the problems instead of avoiding them.)
To face, to fight, to combat (transitive verb: to oppose or encounter with determination)
- O exército enfrentou o inimigo com coragem. (The army faced the enemy with courage.)
To face, to compete against, to play against (transitive verb: to compete or play against in a sports competition)
- A nossa equipa vai enfrentar os campeões no próximo jogo. (Our team will face the champions in the next game.)
-
moral [muˈɾaɫ]
Morals, morality (noun [f]: principles of right and wrong behavior)
- A moral da sociedade evolui ao longo do tempo. (The morals of society evolve over time.)
Moral, lesson (noun [f]: a lesson that can be derived from a story or experience)
- A moral da história é que a honestidade compensa. (The moral of the story is that honesty pays off.)
Morality, morals (noun [m]: a person’s standards of behavior or beliefs concerning what is and is not acceptable for them to do)
- O seu moral não lhe permite mentir, mesmo em situações difíceis. (His morals don’t allow him to lie, even in difficult situations.)
Morale, spirit (noun [m]: the confidence, enthusiasm, and discipline of a person or group)
- O moral da equipa está alto após a recente vitória. (The team’s morale is high after the recent victory.)
-
cruz [kɾuʃ]
Cross (noun [f]: a mark, object, or figure formed by two intersecting lines at right angles)
- Ele desenhou uma cruz no mapa para marcar o local. (He drew a cross on the map to mark the location.)
Cross (noun [f]: an ancient instrument of execution)
- Na antiguidade, a cruz era usada como instrumento de punição. (In ancient times, the cross was used as an instrument of punishment.)
Cross (noun [f], figurative: a burden or trial)
- Cuidar do pai doente era a sua cruz diária. (Taking care of his sick father was his daily cross.)
Cross, Cross (noun [f]: the symbol of Christianity)
- A cruz é um símbolo importante no cristianismo. (The cross is an important symbol in Christianity.)
-
convidar [kõviˈdaɾ]
To invite, to summon (transitive verb: to request the presence or participation of)
- Eles convidaram-nos para jantar no sábado. (They invited us for dinner on Saturday.)
To entice, to induce, to tempt (transitive verb: to attract or tempt by offering pleasure or advantage)
- O cheiro do café convida-nos a entrar na cafetaria. (The smell of coffee entices us to enter the café.)
To invite (transitive verb, figurative: to politely compel or order)
- O chefe convidou-o a reconsiderar a sua decisão. (The boss invited him to reconsider his decision.)
-
distância [diʃˈtɐ̃sjɐ]
Distance (noun [f]: the amount of space between two things or points)
- A distância entre a Terra e a Lua é de aproximadamente 384.400 km. (The distance between Earth and the Moon is approximately 384,400 km.)
Interval, time (noun [f]: an amount of time between events)
- Houve uma grande distância temporal entre as duas guerras mundiais. (There was a large time interval between the two world wars.)
Distance (noun [f]: the state of being far off or remote)
- A distância emocional entre eles cresceu ao longo dos anos. (The emotional distance between them grew over the years.)
-
carácter [kɐˈɾatɛɾ]
Character, personality, temperament (noun [m]: the mental and moral qualities distinctive to an individual)
- O carácter de uma pessoa forma-se ao longo da vida. (A person’s character is formed throughout life.)
Distinctive quality, specificity (noun [m]: a feature or quality that defines something)
- O carácter único deste vinho deve-se ao terroir especial. (The unique character of this wine is due to its special terroir.)
Ethical sense, coherence, honesty (noun [m]: moral strength)
- Ele é conhecido pelo seu carácter íntegro nos negócios. (He is known for his integrity of character in business.)
Character (noun [m]: a printed or written letter or symbol)
- Cada carácter neste alfabeto representa um som diferente. (Each character in this alphabet represents a different sound.)
-
nação [nɐˈsɐ̃w]
Nation (noun [f]: a large body of people united by common descent, history, culture, or language, inhabiting a particular country or territory)
- Portugal é uma nação com uma rica história marítima. (Portugal is a nation with a rich maritime history.)
Nationality (noun [f]: the status of belonging to a particular nation)
- Qual é a sua nação de origem? (What is your nationality?)
-
prazo [ˈpɾazu]
Timeframe, deadline, limit (noun [m]: a fixed period of time allowed for something)
- O prazo para entregar o relatório é até sexta-feira. (The deadline to submit the report is Friday.)
Period, term, span (noun [m]: a length or portion of time)
- O prazo do contrato é de dois anos. (The term of the contract is two years.)
Long-term lease (noun [m], law: emphyteutic property)
- O prazo da enfiteuse foi estabelecido por 99 anos. (The long-term lease of the emphyteutic property was established for 99 years.)
-
separar [sɨpɐˈɾaɾ]
To separate (transitive verb: to divide into parts or portions)
- É importante separar o lixo reciclável do orgânico. (It’s important to separate recyclable waste from organic waste.)
To separate (transitive verb: to form a border or divide between)
- O rio separa os dois países. (The river separates the two countries.)
To set apart, to reserve, to keep (transitive verb: to keep aside for a particular purpose)
- Vou separar alguns livros para doar à biblioteca. (I’m going to set aside some books to donate to the library.)
To separate, to keep apart, to split up (transitive verb: to keep people or things from fighting or being together)
- O professor teve que separar os alunos que estavam brigando. (The teacher had to separate the students who were fighting.)
To separate, to divide (pronominal verb: to become divided into parts)
- O grupo separou-se em equipas menores para o projeto. (The group separated into smaller teams for the project.)
To separate, to split up, to break up (pronominal verb: of a couple, to end a relationship)
- Depois de anos de casamento, eles decidiram separar-se. (After years of marriage, they decided to separate.)
To separate, to go separate ways, to split up (pronominal verb: to go in different directions)
- No fim da festa, os amigos separaram-se e foram para suas casas. (At the end of the party, the friends separated and went to their homes.)
-
pior [piˈɔɾ]
Worse, worst (adjective: of lower quality or lower standard)
- Este é o pior filme que já vi. (This is the worst movie I’ve ever seen.)
Worse (adverb: in a more serious or unpleasant manner)
- Ele está a comportar-se ainda pior do que antes. (He is behaving even worse than before.)
Worse (adverb: with more severe symptoms)
- O paciente está pior hoje do que ontem. (The patient is worse today than yesterday.)
Not as good (noun [m]: something less suitable or desirable)
- Entre os dois candidatos, ele é o pior. (Between the two candidates, he is not as good.)
Worst (noun [m]: the most serious or unpleasant thing)
- Prepare-se para o pior e espere o melhor. (Prepare for the worst and hope for the best.)
-
rapaz [ʁɐˈpaʃ]
Boy (noun [m]: a male child or young man)
- O rapaz ajudou a senhora a atravessar a rua. (The boy helped the lady cross the street.)
-
braço [ˈbɾasu]
Arm (noun [m], anatomy: upper limb of the human body)
- Ele quebrou o braço ao cair da bicicleta. (He broke his arm falling off the bicycle.)
Arm, armrest (noun [m]: part of a chair that supports the arms)
- Esta poltrona tem braços confortáveis. (This armchair has comfortable arms.)
Neck (noun [m]: part of a stringed musical instrument)
- O guitarrista ajustou as cordas no braço da guitarra. (The guitarist adjusted the strings on the neck of the guitar.)
Arm, inlet, channel (noun [m]: a narrow part of the sea that extends inland)
- O navio navegou pelo braço de mar até chegar ao porto. (The ship sailed through the inlet until it reached the port.)
-
prêmio [ˈpɾemju]
Prize, award (noun [m]: something given as a reward for an achievement)
- Ele ganhou o prêmio de melhor ator no festival de cinema. (He won the prize for best actor at the film festival.)
Reward (noun [m]: something given in recognition of service, effort, or achievement)
- O prêmio por sua honestidade foi a confiança de todos. (The reward for his honesty was everyone’s trust.)
-
atravessar [ɐtɾɐvɨˈsaɾ]
To cross, to traverse, to go through (transitive verb: to go from one side to the other)
- Eles tiveram que atravessar o deserto para chegar ao oásis. (They had to cross the desert to reach the oasis.)
To go through, to experience, to live (transitive verb, figurative: to experience difficulties)
- A empresa está a atravessar um período difícil. (The company is going through a difficult period.)
To corner (transitive verb, commerce: to gain control of a market)
- A empresa tentou atravessar o mercado de smartphones. (The company tried to corner the smartphone market.)
To tilt, to skew (transitive verb: to put something askew or tilted)
- Ele atravessou o quadro na parede para dar um efeito moderno. (He tilted the painting on the wall to give a modern effect.)
To be out of time, to go out of time (transitive verb, music: rhythm out of sync)
- O baterista atravessou o ritmo durante a apresentação. (The drummer went out of time during the performance.)
-
batalha [bɐˈtaʎɐ]
Battle, fight, struggle (noun [f]: a prolonged contest, struggle, or controversy)
- A batalha contra o cancro é longa e difícil. (The battle against cancer is long and difficult.)
Battle (noun [f]: a sustained fight between large organized armed forces)
- A Batalha de Aljubarrota foi um momento crucial na história de Portugal. (The Battle of Aljubarrota was a crucial moment in Portuguese history.)
-
reação [ʁiɐˈsɐ̃w]
Reaction (noun [f]: a response to a stimulus or situation)
- A reação do público ao discurso foi muito positiva. (The public’s reaction to the speech was very positive.)
-
acesso [ɐˈsesu]
Access, entry (noun [m]: the means or opportunity to approach or enter a place)
- O acesso ao parque é gratuito para crianças. (Access to the park is free for children.)
Access, accessibility, entry, admission (noun [m]: the right or opportunity to use or benefit from something)
- Todos devem ter acesso à educação de qualidade. (Everyone should have access to quality education.)
Access, use (noun [m]: the ability to use or obtain something)
- O funcionário tem acesso a informações confidenciais. (The employee has access to confidential information.)
Access, contact, availability (noun [m], social: the opportunity to communicate with or approach someone)
- É difícil ter acesso ao diretor da empresa. (It’s difficult to have access to the company’s director.)
Access, attack, fit (noun [m]: a sudden onset of an illness or feeling)
- Ele teve um acesso de tosse durante a reunião. (He had a fit of coughing during the meeting.)
Access, connectivity (noun [m], internet: the ability to connect to the internet)
- O hotel oferece acesso gratuito à internet. (The hotel offers free internet access.)
-
tratamento [tɾɐtɐˈmẽtu]
Treatment, course of treatment (noun [m]: medical care given to a patient for an illness or injury)
- O médico recomendou um tratamento de antibióticos. (The doctor recommended a course of antibiotic treatment.)
Reception, treatment (noun [m]: the manner of receiving or treating someone)
- Os hóspedes receberam um tratamento de primeira classe no hotel. (The guests received first-class treatment at the hotel.)
Title, honorary title (noun [m]: a form of address or reference)
- O tratamento adequado para um juiz é “Vossa Excelência”. (The proper title for a judge is “Your Honor”.)
-
salvar [saɫˈvaɾ]
To save, to rescue (transitive verb: to keep from harm, risk, loss, or destruction)
- O bombeiro conseguiu salvar a criança do edifício em chamas. (The firefighter managed to save the child from the burning building.)
To free, to liberate (transitive verb: to set free from confinement or danger)
- A operação militar conseguiu salvar os reféns. (The military operation managed to free the hostages.)
To save, to keep, to preserve (transitive verb: to keep and store up for future use)
- É importante salvar dinheiro para o futuro. (It’s important to save money for the future.)
To save, to defend, to protect (transitive verb: to keep safe or rescue from harm or danger)
- As novas leis visam salvar as espécies em perigo de extinção. (The new laws aim to protect endangered species.)
To record, to save, to save for posterity, to document (transitive verb: to keep or record information using a computer or other device)
- Não se esqueça de salvar o documento antes de fechar o programa. (Don’t forget to save the document before closing the program.)
To redeem (transitive verb: to compensate for the faults or bad aspects of something)
- O final emocionante salvou o filme de ser um completo fracasso. (The emotional ending redeemed the movie from being a complete failure.)
To save (transitive verb, religion: to deliver from sin)
- Na sua fé, acredita-se que Deus pode salvar as almas. (In their faith, it is believed that God can save souls.)
To be worth something, to be any good (pronominal verb, figurative: to have value or merit)
- Entre todos os seus livros, apenas um se salva. (Among all his books, only one is worth something.)
-
membro [ˈmẽbɾu]
Member (noun [m]: a person belonging to a group or organization)
- Ele é um membro ativo do clube desportivo. (He is an active member of the sports club.)
Limb (noun [m], anatomy: an arm or leg of a person or animal)
- O atleta lesionou um membro durante a competição. (The athlete injured a limb during the competition.)
-
gosto [ˈɡoʃtu]
Taste (noun [m]: the sensation of flavor perceived in the mouth and throat on contact with a substance)
- O gosto deste vinho é suave e frutado. (The taste of this wine is smooth and fruity.)
Pleasure, satisfaction (noun [m]: a feeling of happy satisfaction and enjoyment)
- Tenho muito gosto em ajudar. (I have great pleasure in helping.)
Preference, liking (noun [m]: a preference or inclination for something)
- Cada pessoa tem o seu gosto em matéria de música. (Each person has their own preference when it comes to music.)
-
atrair [ɐtɾɐˈiɾ]
To attract, to attract attention, to grab attention (transitive verb: to draw by appeal)
- A nova exposição está a atrair muitos visitantes ao museu. (The new exhibition is attracting many visitors to the museum.)
To appeal, to be attractive (transitive verb: to be pleasing or attractive to)
- O seu charme natural atrai muitas pessoas. (His natural charm appeals to many people.)
To provoke, to stir (transitive verb: to elicit or provoke a reaction)
- O discurso do político atraiu muitas críticas. (The politician’s speech provoked many criticisms.)
-
profissão [pɾufiˈsɐ̃w]
Profession, occupation, job (noun [f]: a paid occupation, especially one that involves prolonged training and a formal qualification)
- A medicina é uma profissão nobre e desafiadora. (Medicine is a noble and challenging profession.)
Declaration (noun [f]: a formal or explicit statement or announcement)
- A profissão de fé é uma declaração pública de suas crenças. (The profession of faith is a public declaration of one’s beliefs.)
-
poesia [puɨˈziɐ]
Poetry, verse (noun [f]: literary work in which special intensity is given to the expression of feelings and ideas by the use of distinctive style and rhythm)
- A poesia de Fernando Pessoa é mundialmente reconhecida. (Fernando Pessoa’s poetry is recognized worldwide.)
-
busca [ˈbuʃkɐ]
Search, investigation (noun [f]: an act of searching for someone or something)
- A polícia iniciou uma busca intensiva pelo suspeito. (The police initiated an intensive search for the suspect.)
Search, hunt (noun [f]: an organized attempt to find something)
- A busca pelo tesouro perdido durou anos. (The hunt for the lost treasure lasted for years.)
Inspection, review (noun [f]: a close examination or scrutiny)
- Os agentes realizaram uma busca minuciosa na casa. (The agents conducted a thorough inspection of the house.)
Effort, quest (noun [f]: an attempt to achieve a goal)
- A busca pela felicidade é uma jornada pessoal. (The quest for happiness is a personal journey.)
-
ator [aˈtoɾ]
Actor (noun [m]: a person who acts in a play, film, or television production)
- O ator recebeu um prémio pelo seu desempenho no filme. (The actor received an award for his performance in the film.)
Actor, participant, agent (noun [m]: a participant or agent in an action or process)
- Os atores principais nesta negociação são os sindicatos e a empresa. (The main actors in this negotiation are the unions and the company.)
-
limitar [limiˈtaɾ]
To limit, to restrict (transitive verb: to set or serve as a limit to)
- O governo decidiu limitar as importações de certos produtos. (The government decided to limit imports of certain products.)
To border, to share a boundary (transitive verb: to form a border or boundary)
- Portugal limita com a Espanha a leste. (Portugal borders Spain to the east.)
To restrain, to constrain (transitive verb: to keep under control or within bounds)
- É importante limitar os gastos para manter um orçamento equilibrado. (It’s important to constrain spending to maintain a balanced budget.)
-
novamente [nɔvɐˈmẽtɨ]
Again, once again (adverb: another time; once more)
- Ele tentou novamente e desta vez conseguiu. (He tried again and this time he succeeded.)
-
página [ˈpaʒinɐ]
Page (noun [f]: one side of a leaf of paper in a book, magazine, etc.)
- O capítulo termina na página 42. (The chapter ends on page 42.)
Page, event, epoch (noun [f], figurative: a notable period of history or a memorable event)
- A Revolução dos Cravos foi uma página importante na história de Portugal. (The Carnation Revolution was an important page in Portugal’s history.)
-
permanecer [pɨɾmɐnɨˈseɾ]
To stay, to endure, to last, to remain (linking verb: to continue to be in a place or condition)
- Ele decidiu permanecer em casa durante o feriado. (He decided to stay at home during the holiday.)
To persist, to persevere (transitive verb: to continue in a course of action)
- Apesar das dificuldades, ela permaneceu determinada a alcançar seus objetivos. (Despite the difficulties, she persisted in achieving her goals.)
To stay, to linger, to remain (transitive verb: to stay in a place longer than necessary or expected)
- Os convidados permaneceram na festa até tarde. (The guests lingered at the party until late.)
To be, to exist, to endure, to last (intransitive verb: to continue to exist)
- Algumas tradições antigas ainda permanecem vivas na região. (Some ancient traditions still endure in the region.)
-
desejo [dɨˈzɐjʒu]
Desire, hope, wish, will (noun [m]: a strong feeling of wanting to have something or wishing for something to happen)
- O seu maior desejo era viajar pelo mundo. (His greatest desire was to travel the world.)
Wish, desire (noun [m]: a strong feeling of wanting something)
- Expresse um desejo antes de soprar as velas do bolo. (Make a wish before blowing out the candles on the cake.)
Envy, covetousness, longing (noun [m]: a feeling of discontent or covetousness with regard to another’s advantages, success, possessions)
- O desejo pelo carro do vizinho levou-o a trabalhar mais duro. (The envy for his neighbor’s car led him to work harder.)
Desire, lust (noun [m]: strong sexual attraction or appetite)
- O desejo entre os dois era evidente para todos. (The desire between the two was evident to everyone.)
Craving (noun [m], informal: a strong desire for a particular food, especially when pregnant)
- Durante a gravidez, ela teve muitos desejos estranhos. (During pregnancy, she had many strange cravings.)
Desire, wish (noun [m]: something that is desired)
- O seu desejo de uma casa própria finalmente se realizou. (His desire for his own house finally came true.)
-
destino [dɨʃˈtinu]
Fate (noun [m]: events that are predetermined or considered to be inevitable)
- Ele acreditava que o destino tinha grandes planos para ele. (He believed that fate had great plans for him.)
Fate, luck, destiny, chance (noun [m]: the development of events beyond a person’s control)
- O destino quis que eles se encontrassem naquele dia. (Fate willed that they would meet that day.)
Destination (noun [m]: the place to which someone or something is going)
- O destino final da viagem era uma pequena vila no interior. (The final destination of the trip was a small village in the countryside.)
Destiny, future (noun [m]: the events that will necessarily happen to a particular person or thing in the future)
- Ninguém sabe o que o destino nos reserva. (No one knows what destiny holds for us.)
Point, purpose (noun [m]: the purpose or intention behind something)
- Qual é o destino deste projeto? (What is the purpose of this project?)
Target, goal, destination (noun [m]: the object of a person’s ambition or effort)
- O seu destino era tornar-se um médico reconhecido. (His goal was to become a renowned doctor.)
Destiny (noun [m]: the course of someone’s life or the future in general)
- Cada um é responsável por moldar o seu próprio destino. (Each person is responsible for shaping their own destiny.)
-
espanhol [ɨʃpɐˈɲɔɫ]
Spanish (adjective: relating to Spain or its people)
- A cultura espanhola é rica e diversificada. (Spanish culture is rich and diverse.)
Spanish (noun [m]: the language of Spain)
- Ele fala espanhol fluentemente. (He speaks Spanish fluently.)
-
marca [ˈmaɾkɐ]
Mark, marking (noun [f]: a visible impression or trace on something)
- A marca de batom no copo era evidente. (The lipstick mark on the glass was evident.)
Mark, marker (noun [f]: an object used to indicate a position, place, or route)
- Coloque uma marca no mapa para indicar nossa localização. (Put a marker on the map to indicate our location.)
Mark, sign, trace (noun [f]: a visible trace or indication of something)
- Não havia marca alguma de sua passagem pelo local. (There was no trace of his passage through the place.)
Mark, scar, scratch (noun [f]: a lasting effect of an injury or illness)
- A cicatriz no seu rosto era uma marca permanente do acidente. (The scar on his face was a permanent mark from the accident.)
Mark, touch, trademark, signature (noun [f]: a distinctive or identifying characteristic or style)
- O uso de cores vivas é a marca registrada deste artista. (The use of vivid colors is this artist’s trademark.)
Brand, make, trademark (noun [f]: a type of product manufactured by a particular company under a particular name)
- Esta marca de carros é conhecida pela sua confiabilidade. (This car brand is known for its reliability.)
Branding iron, brand (noun [f]: a tool used to mark livestock)
- O fazendeiro usou a marca para identificar seu gado. (The farmer used the branding iron to identify his cattle.)
Brand, mark (noun [f]: a mark made by a branding iron)
- A marca no couro do animal identificava o proprietário. (The brand on the animal’s hide identified the owner.)
Mark (noun [f]: a standard of measurement)
- O atleta superou a marca anterior em dois segundos. (The athlete exceeded the previous mark by two seconds.)
Mark, trace (noun [f]: a sign of an emotional state)
- A preocupação deixou marcas visíveis em seu rosto. (Worry left visible marks on his face.)
Signature, mark (noun [f]: a person’s name written in a distinctive way)
- A marca do analfabeto no documento era um simples X. (The illiterate person’s mark on the document was a simple X.)
Result (noun [f]: an athlete’s performance record)
- O corredor estabeleceu uma nova marca mundial. (The runner set a new world record.)
Line, starting line, finish line (noun [f]: a line marking the start or end of a race)
- Os atletas alinharam-se na marca de partida. (The athletes lined up at the starting line.)
Boundary, limit (noun [f]: a line that marks the limits of an area)
- A cerca define a marca da propriedade. (The fence defines the boundary of the property.)
Class, category, level, standard (noun [f]: a grade or standard of quality)
- Este vinho é de uma marca superior. (This wine is of a superior class.)
-
conter [kõˈteɾ]
To contain, to comprise (transitive verb: to have or hold within)
- Esta caixa contém documentos importantes. (This box contains important documents.)
To contain, to repress, to suppress (transitive verb: to control or restrain)
- Ele tentou conter sua raiva durante a discussão. (He tried to contain his anger during the discussion.)
To contain oneself, to control oneself (pronominal verb: to exercise self-control)
- Ela teve que se conter para não rir da situação. (She had to contain herself to avoid laughing at the situation.)
-
vinho [ˈviɲu]
Wine (noun [m]: an alcoholic drink made from fermented grape juice)
- Portugal é famoso pela qualidade dos seus vinhos. (Portugal is famous for the quality of its wines.)
-
quente [ˈkẽtɨ]
Hot, warm (adjective: having a high degree of heat or a high temperature)
- O dia estava quente e ensolarado. (The day was hot and sunny.)
Hot, warm, heated up, warmed up (adjective: having been made warm)
- A sopa quente era reconfortante num dia frio. (The hot soup was comforting on a cold day.)
Hot, heated (adjective, figurative: characterized by intensity or vehemence)
- O debate ficou quente quando abordaram temas polêmicos. (The debate got heated when they addressed controversial topics.)
Hot, steamy (adjective, figurative: sexually exciting)
- A cena quente do filme surpreendeu os espectadores. (The steamy scene in the movie surprised the viewers.)
Hot, spicy (adjective, figurative: spicy or pungent in taste)
- A comida mexicana é conhecida por ser quente e picante. (Mexican food is known for being hot and spicy.)
Hot, warm, warming (adjective: providing or retaining heat)
- Um casaco quente é essencial para o inverno. (A warm coat is essential for winter.)
Hot, horny (adjective, figurative: sexually aroused)
- O filme deixou o casal quente e apaixonado. (The movie left the couple hot and passionate.)
Warm (adjective, figurative: friendly, cordial)
- Ela deu um quente abraço de boas-vindas aos convidados. (She gave a warm welcome hug to the guests.)
Trustworthy (adjective, figurative: reliable or truthful)
- Ele tem informações quentes sobre o assunto. (He has trustworthy information about the subject.)
-
trás [tɾaʃ]
Behind (adverb or preposition: at or to the back of)
- O cão estava escondido trás da porta. (The dog was hiding behind the door.)
-
ato [ˈatu]
Act (noun [m], theatre: a main division of a play or opera)
- O primeiro ato da peça terminou com uma reviravolta surpreendente. (The first act of the play ended with a surprising twist.)
Action (noun [m]: the fact or process of doing something)
- O ato de ajudar os outros traz satisfação pessoal. (The action of helping others brings personal satisfaction.)
Act (noun [m]: a thing done; a deed)
- O ato de coragem do bombeiro salvou muitas vidas. (The firefighter’s act of bravery saved many lives.)
Moment, in the act (noun [m]: the time when something happens)
- O ladrão foi pego no ato de roubar. (The thief was caught in the act of stealing.)
Ceremony (noun [m]: a formal religious or public occasion)
- O ato de formatura foi emocionante para todos os presentes. (The graduation ceremony was emotional for all present.)
Act (noun [m], legal: a formal document recording a fact or transaction)
- O ato de compra e venda foi assinado na presença de um notário. (The act of purchase and sale was signed in the presence of a notary.)
-
ligação [liɡɐˈsɐ̃w]
Connection (noun [f]: a relationship or association)
- Existe uma forte ligação entre os dois países. (There is a strong connection between the two countries.)
Connection, link (noun [f]: a means of connecting or joining things)
- A ponte serve como ligação entre as duas margens do rio. (The bridge serves as a connection between the two banks of the river.)
Connection (noun [f]: the state of being connected)
- A ligação entre as peças do quebra-cabeça estava perfeita. (The connection between the puzzle pieces was perfect.)
Connection (noun [f]: an electrical or electronic connection)
- A ligação dos fios elétricos deve ser feita por um profissional. (The connection of electrical wires should be done by a professional.)
Connection, link (noun [f]: a person or thing that links other people or things)
- Ele era a ligação entre a empresa e os clientes. (He was the link between the company and the clients.)
Link, linking (noun [f]: the manner in which syllables or words are linked in speech)
- A ligação entre as palavras é importante na pronúncia do inglês. (The linking between words is important in English pronunciation.)
Connection, call (noun [f]: a telephone call)
- Ela fez uma ligação internacional para falar com a família. (She made an international call to speak with her family.)
-
intelectual [ĩtɨlɛˈtwaɫ]
Intellectual, cultured (adjective: possessing or showing intellect or mental capacity)
- Ela é uma pessoa intelectual, sempre interessada em aprender coisas novas. (She is an intellectual person, always interested in learning new things.)
-
tom [tõ]
Pitch, key, timbre (noun [m]: the quality of a sound governed by the rate of vibrations producing it)
- O tom da sua voz era grave e profundo. (The pitch of his voice was low and deep.)
Tone, intonation, accent, stress (noun [m]: the modulation of the voice expressing a particular feeling or mood)
- O tom da sua resposta indicava que estava aborrecido. (The tone of his response indicated that he was annoyed.)
Tone, muscle tone, tonicity (noun [m]: the state of tension in muscles)
- O exercício regular ajuda a manter um bom tom muscular. (Regular exercise helps maintain good muscle tone.)
Point of view, position, angle (noun [m]: a particular way of considering a matter)
- Ele abordou o assunto num tom diferente do habitual. (He approached the subject from a different angle than usual.)
Tone, hue (noun [m]: the particular shade of a color)
- As paredes foram pintadas num tom suave de azul. (The walls were painted in a soft tone of blue.)
-
estender [ɨʃtẽˈdeɾ]
To extend, to spread, to enlarge (transitive verb: to make longer or larger)
- A empresa planeja estender suas operações para outros países. (The company plans to extend its operations to other countries.)
To unfold, to unroll, to open out, to spread out (transitive verb: to open or spread out from a folded position)
- Ela estendeu o mapa sobre a mesa para planejar a rota. (She spread out the map on the table to plan the route.)
To extend, to prolong, to stretch (transitive verb: to cause to last longer)
- O professor decidiu estender o prazo para a entrega do trabalho. (The teacher decided to extend the deadline for the assignment.)
To lay out, to knock down (transitive verb, figurative: to defeat or overcome)
- O boxeador estendeu seu oponente no primeiro round. (The boxer laid out his opponent in the first round.)
To expand, to extend, to spread, to stretch (pronominal verb: to increase in area or volume)
- A mancha de óleo estendeu-se rapidamente pelo mar. (The oil slick spread quickly across the sea.)
To extend to, to extend until, to go to, to go until (pronominal verb: to reach a certain point in time or space)
- A festa estendeu-se até a madrugada. (The party extended until dawn.)
To spread (pronominal verb: to extend over a large area)
- O incêndio estendeu-se rapidamente pela floresta. (The fire spread quickly through the forest.)
To rage, to spread unchecked (pronominal verb: to spread widely or uncontrollably)
- A epidemia estendeu-se por toda a região. (The epidemic raged through the entire region.)
To extend to, to apply to (pronominal verb: to be applicable or relevant to)
- Estas regras estendem-se a todos os funcionários. (These rules apply to all employees.)
To elaborate, to enlarge, to digress (pronominal verb: to speak or write at length about a subject)
- O orador estendeu-se demais sobre o tema. (The speaker elaborated too much on the topic.)
To extend, to cover (pronominal verb: to cover or include a wide area or range)
- O seu conhecimento estende-se por várias áreas. (His knowledge extends over various areas.)
-
visitar [viziˈtaɾ]
To visit, to pay a visit (transitive verb: to go to see and spend time with someone)
- Ela prometeu visitar os avós no próximo fim de semana. (She promised to visit her grandparents next weekend.)
To visit, to travel to (transitive verb: to go to a place)
- Eles planejam visitar Paris nas próximas férias. (They plan to visit Paris on their next vacation.)
To inspect (transitive verb: to look at closely or examine officially)
- O inspetor veio visitar a fábrica para verificar as condições de trabalho. (The inspector came to inspect the factory to check the working conditions.)
To visit (transitive verb, religion: to manifest God’s wrath or grace)
- Acreditava-se que Deus visitava os pecadores com Sua ira. (It was believed that God visited sinners with His wrath.)
-
bastar [bɐʃˈtaɾ]
To be enough, to be sufficient, to suffice (transitive verb: to be adequate or satisfactory)
- Um pouco de atenção basta para resolver o problema. (A little attention is enough to solve the problem.)
-
cidadão [sidɐˈdɐ̃w]
Citizen, resident, inhabitant (noun [m]: a person who lives in a particular place)
- Como cidadão de Lisboa, ele ama a sua cidade. (As a citizen of Lisbon, he loves his city.)
Citizen (noun [m]: a legally recognized subject or national of a state or commonwealth)
- Todos os cidadãos têm o direito de votar nas eleições. (All citizens have the right to vote in elections.)
Guy, person, individual (noun [m], colloquial: a person)
- Aquele cidadão ali parece estar perdido. (That guy over there seems to be lost.)
-
companheiro [kõpɐˈɲɐjɾu]
Companion (noun [m]: a person who accompanies or spends time with someone else)
- O cão era um fiel companheiro nas suas caminhadas. (The dog was a faithful companion on his walks.)
Partner, spouse (noun [m]: a person with whom one lives or is in a romantic relationship)
- O seu companheiro de vida há 30 anos faleceu recentemente. (His life partner of 30 years passed away recently.)
Pal, mate, buddy, friend (pronoun [m]: a term of address for a friend)
- Ei, companheiro, como vai a vida? (Hey, pal, how’s life going?)
-
crer [kɾeɾ]
To believe, to trust (transitive verb: to accept as true or feel sure of the truth of)
- Ele crê na honestidade dos seus amigos. (He believes in the honesty of his friends.)
To believe, to think (transitive verb: to have an opinion or to suppose)
- Creio que vai chover hoje. (I think it’s going to rain today.)
To believe, to have faith (transitive verb, religion: to have religious faith)
- Muitas pessoas creem em um poder superior. (Many people believe in a higher power.)
To believe, to have faith (intransitive verb, religion: to have religious conviction)
- É importante respeitar aqueles que creem diferente de nós. (It’s important to respect those who believe differently from us.)
-
ouro [ˈowɾu]
Gold (noun [m]: a yellow precious metal)
- O anel de ouro brilhava no seu dedo. (The gold ring shone on her finger.)
Diamonds (noun [m], card games: one of the four suits in a deck of cards)
- Ele jogou o ás de ouro na mesa. (He played the ace of diamonds on the table.)
-
elétrico [iˈlɛtɾiku]
Electrical (adjective: related to electricity)
- O engenheiro elétrico está a reparar o circuito. (The electrical engineer is repairing the circuit.)
Electric (adjective: powered by electricity)
- O carro elétrico é mais ecológico que o a gasolina. (The electric car is more eco-friendly than the gasoline one.)
Energetic, agitated (adjective, figurative: very excited or active)
- A criança estava elétrica após comer tanto açúcar. (The child was energetic after eating so much sugar.)
-
seco [ˈseku]
Dry (adjective: free from moisture or liquid)
- O clima seco do deserto torna difícil a sobrevivência das plantas. (The dry climate of the desert makes plant survival difficult.)
Lifeless, uninteresting (adjective: lacking excitement or interest)
- O discurso do político foi bastante seco e monótono. (The politician’s speech was quite dry and monotonous.)
-
fábrica [ˈfabɾikɐ]
Plant, factory (noun [f]: a building or group of buildings where goods are manufactured)
- A fábrica de automóveis emprega milhares de trabalhadores. (The car factory employs thousands of workers.)
Production, manufacture (noun [f]: the action of making or manufacturing from components or raw materials)
- A fábrica de tecidos aumentou sua produção este ano. (The textile production increased this year.)
Workers, workforce (noun [f]: the people who work in a factory)
- A fábrica entrou em greve por melhores condições de trabalho. (The factory workers went on strike for better working conditions.)
-
acrescentar [ɐkɾɨʃsẽˈtaɾ]
To add (transitive verb: to put something with another thing or group to increase the size, number, or amount)
- Vou acrescentar mais sal à sopa. (I’m going to add more salt to the soup.)
To augment, to increase, to grow (transitive verb: to make greater in size, amount, or degree)
- A empresa planeja acrescentar mais funcionários à equipe. (The company plans to augment the team with more employees.)
-
juiz [ʒuˈiʃ]
Judge, justice (noun [m]: a public official appointed to decide cases in a court of law)
- O juiz ouviu atentamente os argumentos de ambas as partes. (The judge listened carefully to the arguments from both sides.)
Judge (noun [m]: a person appointed to hear and determine cases in a court of justice)
- O juiz do tribunal de família tomou uma decisão difícil. (The family court judge made a difficult decision.)
Referee, umpire (noun [m], sports: an official who watches a game or match closely to enforce the rules)
- O juiz mostrou o cartão vermelho ao jogador que cometeu falta. (The referee showed the red card to the player who committed the foul.)
-
original [ɔɾiʒiˈnaɫ]
Original (adjective: present or existing from the beginning; first or earliest)
- O manuscrito original do livro está guardado num museu. (The original manuscript of the book is kept in a museum.)
Pattern, model (noun [m]: something serving as a model or example)
- Este vestido foi feito seguindo o original do famoso estilista. (This dress was made following the pattern of the famous designer.)
-
dívida [ˈdividɐ]
Debt, due (noun [f]: something that is owed or that one is bound to pay to or perform for another)
- Ele está a trabalhar duro para pagar a sua dívida. (He is working hard to pay off his debt.)
Debt, liability (noun [f]: the state of owing something)
- A empresa acumulou uma grande dívida ao longo dos anos. (The company accumulated a large liability over the years.)
Moral debt, obligation (noun [f], figurative: a moral or social obligation)
- Sinto que tenho uma dívida de gratidão para com os meus pais. (I feel I have a moral debt of gratitude to my parents.)
Default, fault (noun [f]: failure to fulfill an obligation)
- A dívida do país levou-o à beira do incumprimento. (The country’s debt brought it to the brink of default.)
Debt (noun [f]: guilt for non-fulfillment of a duty)
- Ele carrega a dívida de não ter cumprido a sua promessa. (He carries the debt of not fulfilling his promise.)
-
chão [ʃɐ̃w]
Ground, earth, floor (noun [m]: the solid surface of the earth)
- As crianças sentaram-se no chão para ouvir a história. (The children sat on the ground to listen to the story.)
Property, piece of land (noun [m]: an area of land owned by someone)
- Ele herdou um chão fértil dos seus antepassados. (He inherited a fertile piece of land from his ancestors.)
Area, piece of land, piece of ground, area of land, area of ground (noun [m]: an expanse of land)
- O agricultor cultivou todo o chão disponível. (The farmer cultivated all the available area of land.)
Roots, home, home place, place of origin (noun [m], figurative: a place where one feels they belong)
- Ele sempre volta ao seu chão natal nas férias. (He always returns to his roots during holidays.)
Low, ground-level, ground, creeping, creeper (adjective: close to or on the ground)
- As plantas chãs são ideais para jardins rochosos. (Ground-level plants are ideal for rock gardens.)
Still (adjective: calm, tranquil, especially of water)
- O lago estava chão e refletia as montanhas como um espelho. (The lake was still and reflected the mountains like a mirror.)
-
eleger [ɨlɨˈʒeɾ]
To elect, to vote (transitive verb: to choose someone to hold an office or position by voting)
- O povo elegeu um novo presidente nas últimas eleições. (The people elected a new president in the last elections.)
To choose, to pick (transitive verb: to select from a number of alternatives)
- Ele elegeu o livro mais interessante da biblioteca. (He chose the most interesting book from the library.)
To move (transitive verb: to change one’s place of residence or work)
- A família decidiu eleger uma nova cidade para viver. (The family decided to move to a new city to live.)
-
tentativa [tẽtɐˈtivɐ]
Attempt, effort (noun [f]: an act of trying to achieve something)
- Esta é a sua última tentativa para passar no exame. (This is his last attempt to pass the exam.)
Experiment, test, try (noun [f]: a trial or preliminary performance to evaluate something)
- O cientista fez várias tentativas antes de chegar ao resultado final. (The scientist made several experiments before reaching the final result.)
Attempted crime (noun [f]: an effort to commit a crime that is not completed)
- Ele foi preso por tentativa de assalto. (He was arrested for attempted robbery.)
Attempt, effort, endeavor (noun [f]: a serious try or effort to do something)
- A sua tentativa de escalar o Monte Everest foi admirável. (His endeavor to climb Mount Everest was admirable.)
-
alemão [ɐlɨˈmɐ̃w]
German (noun [m]: a person from Germany)
- O alemão mudou-se para Portugal há cinco anos. (The German moved to Portugal five years ago.)
German (adjective: relating to Germany, its people, or their language)
- A indústria automóvel alemã é conhecida pela sua qualidade. (The German automotive industry is known for its quality.)
German (noun [m]: the language spoken in Germany)
- Ele está a aprender alemão para o seu novo emprego. (He is learning German for his new job.)
-
baixar [bɐjˈʃaɾ]
To lower, to bring down, to take down, to move down (transitive verb: to reduce in amount, degree, or value)
- O banco central decidiu baixar as taxas de juro. (The central bank decided to lower interest rates.)
To turn up, to show up, to arrive (transitive verb, Brazilian Portuguese: to arrive or appear somewhere)
- Ele baixou na festa sem ser convidado. (He showed up at the party without being invited.)
To download (transitive verb, IT: to transfer data from a remote computer to a local one)
- Vou baixar o novo aplicativo para o meu telemóvel. (I’m going to download the new app for my mobile phone.)
To enter, to descend upon, to enter into (transitive verb: for a spirit to manifest itself in a person)
- Dizem que o espírito baixou no médium durante a sessão. (They say the spirit entered the medium during the session.)
To bow, to bend, to bend down, to stoop (transitive verb: to incline or bend oneself)
- Ele baixou a cabeça em sinal de respeito. (He bowed his head as a sign of respect.)
-
praia [ˈpɾajɐ]
Shore (noun [f]: the land along the edge of a sea, lake, or other large body of water)
- As ondas quebravam suavemente na praia. (The waves were breaking gently on the shore.)
Beach, strand (noun [f]: an area of sand or small stones beside the sea or a lake)
- As crianças brincavam alegremente na praia. (The children were playing happily on the beach.)
Coast, shoreline, coastline (noun [f]: the land next to or close to the sea)
- A praia de Portugal estende-se por centenas de quilômetros. (The coastline of Portugal stretches for hundreds of kilometers.)
Area, scene, thing (noun [f], figurative: an area of interest or activity)
- A moda não é a minha praia. (Fashion is not my thing.)
-
ajuda [ɐˈʒudɐ]
Help, aid, support, relief (noun [f]: the action of helping someone to do something)
- A sua ajuda foi fundamental para o sucesso do projeto. (Your help was crucial for the success of the project.)
-
navio [ˈnavju]
Ship (noun [m]: a large boat for transporting people or goods by sea)
- O navio partiu do porto ao amanhecer. (The ship left the port at dawn.)