-
quebrar [kɨˈbɾaɾ]
To break, to break up (transitive verb: to shatter or fragment)
- Ele quebrou o vaso acidentalmente. (He accidentally broke the vase.)
To break, to wreck, to damage (transitive verb: to render useless or harm)
- O mecânico quebrou a ferramenta ao tentar consertar o carro. (The mechanic broke the tool while trying to fix the car.)
To break (intransitive verb: to rupture or split)
- O galho da árvore quebrou com o peso da neve. (The tree branch broke under the weight of the snow.)
To be broke, to run out of money (intransitive verb: to become penniless)
- Ele quebrou depois de perder o emprego. (He went broke after losing his job.)
To lessen, to diminish (intransitive verb: to decrease in intensity)
- O calor começou a quebrar no final da tarde. (The heat began to lessen late in the afternoon.)
Breaking, break (noun [m]: the action or effect of breaking)
- Ouviu-se o quebrar das ondas na praia. (The breaking of the waves on the beach could be heard.)
To break, to get broken (pronominal verb: to become broken)
- O copo quebrou-se ao cair no chão. (The glass broke when it fell on the floor.)
To break off, to be cut off, to be interrupted (pronominal verb: to stop abruptly while speaking)
- Sua voz quebrou-se de emoção. (His voice broke off with emotion.)
To break up, to stop (pronominal verb: to cease or come to an end)
- O relacionamento deles quebrou-se após anos juntos. (Their relationship broke up after years together.)
-
fraco [ˈfɾaku]
Weak (adjective: lacking strength, fragile)
- Ele ainda está fraco depois da doença. (He is still weak after the illness.)
Weak, light, low in alcohol (adjective: having a low alcohol content)
- Prefiro cervejas fracas em álcool. (I prefer beers that are low in alcohol.)
Cowardly (adjective: lacking courage)
- Um homem fraco não enfrenta seus problemas. (A cowardly man doesn’t face his problems.)
Scant, meagre, poor (adjective: scarce, with little variety)
- A colheita foi fraca este ano devido à seca. (The harvest was poor this year due to the drought.)
Ineffectual, powerless, impotent (adjective: insufficient, incompetent)
- O governo mostrou-se fraco na gestão da crise. (The government proved ineffectual in managing the crisis.)
Weak, mild (adjective: not intense)
- O café está muito fraco para o meu gosto. (The coffee is too weak for my taste.)
Weak, weak-willed, easily led (adjective: easily influenced)
- Ele tem uma personalidade fraca e é facilmente manipulado. (He has a weak personality and is easily manipulated.)
-
fino [ˈfinu]
Thin, slim, slender (adjective: narrow, slender)
- Ela tem dedos longos e finos. (She has long, slender fingers.)
Slim, light (adjective: without much volume)
- O livro é fino, mas muito informativo. (The book is slim, but very informative.)
Sharp, keen (adjective: cutting, penetrating)
- A faca tem uma lâmina muito fina. (The knife has a very sharp blade.)
Acute, sharp, high, high pitched (adjective: of sound)
- Ela tem uma voz fina e aguda. (She has a high-pitched, sharp voice.)
Smooth, soft (adjective: not rough)
- A seda tem uma textura fina e macia. (Silk has a smooth and soft texture.)
Refined, charming, courteous (adjective: well-educated)
- Ele é um homem fino e educado. (He is a refined and courteous man.)
Fine, tasteful, quality (adjective: of good quality)
- Aquele restaurante serve comida muito fina. (That restaurant serves very fine food.)
Sharp, pointed (adverb: in an acute manner)
- A agulha termina em ponta fina. (The needle ends in a sharp point.)
-
despesa [dɨʃˈpezɐ]
Expense, expenditure, disbursement, outlay (noun [f]: the cost of something)
- As despesas com a viagem foram maiores do que o previsto. (The expenses for the trip were higher than expected.)
-
cem [sẽj]
A hundred, one hundred (numeral: the number 100)
- Há cem pessoas na sala. (There are a hundred people in the room.)
-
fator [faˈtor]
Agent (noun [m]: one who does something)
- O fator humano é crucial neste processo. (The human factor is crucial in this process.)
Cause, condition (noun [m]: an element that contributes to a result)
- O stress é um fator importante no desenvolvimento de doenças cardíacas. (Stress is an important factor in the development of heart diseases.)
Factor (noun [m], mathematics: each of the numbers or letters multiplied in the expression of a product)
- Dois e três são fatores de seis. (Two and three are factors of six.)
Railway clerk (noun [m], antiquated: employee in charge of bookkeeping related to baggage and goods traffic)
- O fator da estação registrou a chegada da mercadoria. (The station clerk recorded the arrival of the goods.)
-
encarar [ẽkɐˈɾaɾ]
To face, to look straight in the eye (transitive verb: to look firmly into someone’s eyes)
- Ele encarou o oponente sem medo. (He faced his opponent without fear.)
To face (transitive verb: to confront, to challenge)
- Temos que encarar os problemas de frente. (We have to face the problems head-on.)
To regard, to consider, to see (transitive verb: to analyze, to view)
- Como você encara essa situação? (How do you regard this situation?)
-
loja [ˈlɔʒɐ]
Store, shop (noun [f]: a commercial establishment)
- Ela abriu uma loja de roupas no centro da cidade. (She opened a clothing store in the city center.)
Ground floor, store, storeroom, garage, shop (noun [f]: a workshop or warehouse)
- A loja do prédio é usada como garagem. (The building’s ground floor is used as a garage.)
Lobe (noun [f], botany: a subdivision of an anther)
- O botânico examinou as lojas da antera da flor. (The botanist examined the lobes of the flower’s anther.)
-
menina [mɨˈninɐ]
Girl (noun [f]: a female child)
- A menina brinca no parque. (The girl plays in the park.)
Young woman, girl (noun [f]: a young female)
- Aquela menina é uma excelente estudante. (That young woman is an excellent student.)
Miss (noun [f]: a form of address)
- Por favor, menina, pode me ajudar? (Excuse me, miss, can you help me?)
-
sexo [ˈseksu]
Sex, gender (noun [m]: biological distinction)
- O formulário pede para indicar o sexo do candidato. (The form asks to indicate the candidate’s sex.)
Genitals, sex (noun [m]: reproductive organs)
- O médico examinou os órgãos do sexo do paciente. (The doctor examined the patient’s genitals.)
Sex, sexual intercourse, sexual relations (noun [m]: physical intimacy)
- A educação sexual é importante para os jovens. (Sex education is important for young people.)
-
culpa [ˈkuɫpɐ]
Guilt (noun [f]: a feeling resulting from wrongdoing)
- Ele sente culpa por ter mentido. (He feels guilt for having lied.)
Fault, sin (noun [f]: a harmful action or omission)
- Não foi culpa dela que o projeto falhou. (It wasn’t her fault that the project failed.)
Blame, fault, guilt, responsibility (noun [f]: accountability for something)
- A culpa pelo acidente foi atribuída ao motorista. (The blame for the accident was attributed to the driver.)
-
castelo [kɐʃˈtɛlu]
Castle (noun [m]: a royal residence)
- O rei vivia num imponente castelo medieval. (The king lived in an imposing medieval castle.)
-
instituto [ĩʃtiˈtutu]
Institute (noun [m]: an organization for a particular purpose)
- O instituto de pesquisa está desenvolvendo uma nova vacina. (The research institute is developing a new vaccine.)
-
pleno [ˈplenu]
Full, complete, total (adjective: entire, integral)
- O atleta está em plena forma física. (The athlete is in full physical shape.)
Full, full up (adjective: filled, replete)
- O restaurante estava pleno de clientes. (The restaurant was full of customers.)
Full, complete (adjective: finished, concluded)
- Ele está no pleno uso das suas faculdades mentais. (He is in full possession of his mental faculties.)
-
merecer [mɨɾɨˈseɾ]
To deserve, to be worth, to merit (transitive verb: to be worthy of)
- Ela merece uma promoção pelo seu trabalho árduo. (She deserves a promotion for her hard work.)
To deserve (transitive verb: to be entitled to)
- Os trabalhadores merecem melhores condições. (The workers deserve better conditions.)
To earn, to deserve, to incur, to merit (transitive verb: to attract upon oneself)
- Seu comportamento mereceu a admiração de todos. (His behavior earned the admiration of everyone.)
To incur, to be liable (transitive verb: to become subject to)
- Ele mereceu uma multa por excesso de velocidade. (He incurred a fine for speeding.)
-
breve [ˈbɾɛvɨ]
Brief, short (adjective: of short duration)
- Fizemos uma breve pausa para o almoço. (We took a brief break for lunch.)
Concise, to-the-point, brief (adjective: succinct, objective)
- O relatório deve ser breve e objetivo. (The report should be concise and to-the-point.)
-
diretamente [diɾetɐˈmẽtɨ]
Directly, straight (adverb: in a direct manner)
- Vá diretamente para casa depois da escola. (Go straight home after school.)
Directly, without stopping (adverb: straight through)
- Eles dirigiram diretamente de Lisboa ao Porto, sem parar. (They drove straight through from Lisbon to Porto, without stopping.)
Directly, clearly (adverb: in a straightforward manner)
- O autor explica conceitos complexos diretamente. (The author explains complex concepts straightforwardly.)
Directly, immediately, without hesitation (adverb: straight out)
- Ele me perguntou diretamente se eu tinha namorado. (He asked me straight out if I had a boyfriend.)
Directly, squarely (adverb: in a direct, full-on manner)
- A bola atingiu-o diretamente no peito. (The ball hit him squarely in the chest.)
Directly, frankly (adverb: in a forthright manner)
- O chefe disse-me diretamente que eu não era adequado para o trabalho. (The boss told me straight out that I wasn’t suited for the job.)
Clearly, directly (adverb: in an uncomplicated way)
- Ele explicou a situação diretamente, sem complicações. (He explained the situation straightforwardly, without complications.)
-
perfeito [pɨɾˈfɐjtu]
Perfect (adjective: flawless, ideal)
- O bolo ficou perfeito, exatamente como na receita. (The cake turned out perfect, exactly as in the recipe.)
-
golpe [ˈɡoɫpɨ]
Blow, stroke, hit, wallop (noun [m]: a sudden impact)
- O boxeador venceu com um golpe certeiro. (The boxer won with a precise blow.)
Injury, wound, blow, contusion, mark (noun [m]: a physical harm)
- Ele sofreu um golpe na cabeça durante o acidente. (He suffered a blow to the head during the accident.)
Coup, scheme, swindle, trap (noun [m], figurative: a strategic move or trick)
- O golpe de estado derrubou o governo. (The coup d’état overthrew the government.)
Embezzlement, robbery (noun [m], figurative: a financial loss)
- A empresa sofreu um golpe financeiro. (The company suffered a financial blow.)
Blow (noun [m], figurative: a shock)
- A notícia foi um duro golpe para a família. (The news was a hard blow for the family.)
-
fenômeno [fɨˈnomɨnu]
Phenomenon, event (noun [m]: an occurrence or fact)
- O eclipse solar é um fenômeno natural raro. (A solar eclipse is a rare natural phenomenon.)
Phenomenon, marvel, wonder (noun [m], figurative: something extraordinary)
- O surgimento da internet foi um fenômeno que mudou o mundo. (The emergence of the internet was a phenomenon that changed the world.)
Phenomenon, genius, phenom (noun [m], figurative: a prodigy)
- Aquela criança é um fenômeno da matemática. (That child is a math phenom.)
-
prédio [ˈpɾɛdju]
Building, property (noun [m]: an immovable property)
- O prédio histórico foi restaurado. (The historic building was restored.)
Building, apartment building, block, flat block (noun [m]: a structure with multiple apartments)
- Eles moram num prédio de 10 andares. (They live in a 10-story apartment building.)
Building (noun [m]: an edifice)
- O arquiteto projetou um prédio moderno e funcional. (The architect designed a modern and functional building.)
-
provar [pɾuˈvaɾ]
To prove, to demonstrate, to show (transitive verb: to establish the truth of something)
- Ele provou sua inocência no tribunal. (He proved his innocence in court.)
To prove (transitive verb: to give evidence of)
- O experimento provou a teoria do cientista. (The experiment proved the scientist’s theory.)
To taste, to sample, to test (transitive verb: to try food or drink)
- O chef provou o molho antes de servir. (The chef tasted the sauce before serving.)
To taste, to sample (transitive verb: to eat in small quantities)
- Ela provou um pouco de cada prato no buffet. (She sampled a bit of each dish at the buffet.)
To try on (transitive verb: to test clothing by wearing)
- Ela provou vários vestidos antes de escolher um. (She tried on several dresses before choosing one.)
-
africano [ɐfɾiˈkɐnu]
African (noun [m]: a person from Africa)
- Muitos africanos vieram estudar na universidade. (Many Africans came to study at the university.)
African (adjective: relating to Africa)
- A cultura africana é rica e diversificada. (African culture is rich and diverse.)
African (adjective: describing languages of Africa)
- Ele fala várias línguas africanas. (He speaks several African languages.)
-
partida [pɐɾˈtidɐ]
Departure (noun [f]: the act of leaving)
- A partida do avião está marcada para as 10h. (The departure of the plane is scheduled for 10 AM.)
Departure, leaving, moment of departure (noun [f]: the time of leaving)
- Houve lágrimas no momento da partida. (There were tears at the moment of departure.)
Start, beginning, departure (noun [f]: the commencement)
- A partida da maratona foi emocionante. (The start of the marathon was exciting.)
Separation (noun [f], figurative: parting)
- A partida dos amigos foi difícil. (The separation of friends was difficult.)
Lot, load, consignment (noun [f]: a quantity of products)
- Uma nova partida de mercadorias chegou ao armazém. (A new consignment of goods arrived at the warehouse.)
Bout, dispute (noun [f]: a contest)
- A partida de xadrez durou horas. (The chess match lasted for hours.)
Party, gang (noun [f]: a group of armed people)
- Uma partida de caçadores saiu pela floresta. (A party of hunters went out into the forest.)
Race (noun [f]: a horse race)
- A partida de cavalos atraiu muitos espectadores. (The horse race attracted many spectators.)
Start, ignition (noun [f], informal: the starting of an engine)
- O carro não dava partida devido à bateria fraca. (The car wouldn’t start due to a weak battery.)
-
complexo [kõˈpleksu]
Complex (adjective: containing many elements)
- O problema é mais complexo do que parece. (The problem is more complex than it seems.)
Complex (adjective: viewed from various angles)
- A situação política é complexa e requer uma análise cuidadosa. (The political situation is complex and requires careful analysis.)
Complex (noun [m]: a group of related things)
- O complexo industrial ocupa uma grande área. (The industrial complex occupies a large area.)
-
conquistar [kõkiʃˈtaɾ]
To get, to obtain, to conquer, to achieve, to accomplish (transitive verb: to acquire or attain)
- Ele conseguiu conquistar o respeito dos colegas. (He managed to gain the respect of his colleagues.)
To conquer, to vanquish, to defeat, to subjugate (transitive verb: to dominate or overcome)
- O exército conquistou o território inimigo. (The army conquered the enemy territory.)
To attract (transitive verb: to win over)
- Sua simpatia conquistou muitos amigos. (His friendliness attracted many friends.)
To conquer, to win, to attract, to seduce (transitive verb, figurative: to captivate)
- O cantor conquistou o público com sua voz. (The singer won over the audience with his voice.)
-
obrigação [obɾiɡɐˈsɐ̃w]
Duty, obligation (noun [f]: a responsibility or commitment)
- É nossa obrigação proteger o meio ambiente. (It’s our duty to protect the environment.)
Responsibility, duty (noun [f]: a task or function)
- A obrigação de cuidar dos filhos é dos pais. (The responsibility of taking care of the children belongs to the parents.)
Debt, liability, bond (noun [f]: a financial obligation)
- A empresa emitiu obrigações para financiar sua expansão. (The company issued bonds to finance its expansion.)
-
especialmente [ɨʃpɨsiɐɫˈmẽtɨ]
Notably, especially (adverb: particularly or specifically)
- Ele é muito qualificado, especialmente na área de marketing. (He is very qualified, notably in the area of marketing.)
Specially, particularly, in a special manner (adverb: for a particular purpose)
- Este prato foi preparado especialmente para você. (This dish was prepared specially for you.)
In particular, especially, specifically (adverb: explicitly or distinctly)
- Gosto de frutas, especialmente de morangos. (I like fruits, particularly strawberries.)
Especially (adverb: used to emphasize something)
- Ele está especialmente ansioso para começar o novo trabalho. (He is especially eager to start the new job.)
Especially, above all (adverb: chiefly or principally)
- Este livro é especialmente útil para estudantes de história. (This book is especially useful for history students.)
-
senão [sɨˈnɐ̃w]
Otherwise, or else (conjunction: if not, as an alternative)
- Termine o trabalho hoje, senão não haverá tempo amanhã. (Finish the work today, otherwise there won’t be time tomorrow.)
But, but rather (conjunction: on the contrary)
- Ele não é engenheiro, senão médico. (He is not an engineer, but rather a doctor.)
Except, but, save (preposition: other than, apart from)
- Ninguém compareceu à reunião senão o diretor. (No one attended the meeting except the director.)
Fault, defect, flaw (noun [m]: an imperfection or shortcoming)
- O produto não tem senão um pequeno arranhão. (The product has no defect but a small scratch.)
-
cultural [kuɫtuˈɾaɫ]
Cultural (adjective: relating to culture)
- O festival cultural atraiu visitantes de todo o país. (The cultural festival attracted visitors from all over the country.)
-
elevado [ɨlɨˈvadu]
Raised, elevated (adjective: that which has been lifted)
- O jardim elevado oferece uma vista panorâmica. (The raised garden offers a panoramic view.)
High, large, elevated (adjective: of great level or intensity)
- O projeto tem um custo elevado. (The project has a high cost.)
Advanced, superior (adjective: evolved or developed)
- Ele demonstra um nível elevado de conhecimento. (He demonstrates an advanced level of knowledge.)
Elevated roadway (noun [m]: a road above ground level)
- O elevado foi construído para reduzir o congestionamento. (The elevated roadway was built to reduce congestion.)
-
chamada [ʃɐˈmadɐ]
Call (noun [f]: the act of calling by name)
- O professor fez a chamada no início da aula. (The teacher took roll call at the beginning of class.)
Register, roll call (noun [f]: a document with names)
- A chamada dos alunos está completa. (The student register is complete.)
Call, summons (noun [f]: a convocation)
- Houve uma chamada para voluntários. (There was a call for volunteers.)
Call, telephone call (noun [f]: a phone connection)
- Recebi uma chamada importante do escritório. (I received an important call from the office.)
-
violento [viuˈlẽtu]
Violent (adjective: characterized by strong physical force or intense emotion)
- O filme contém cenas violentas. (The movie contains violent scenes.)
-
disposição [diʃpuziˈsɐ̃w]
Disposition (noun [f]: the act of arranging)
- A disposição dos móveis na sala é muito agradável. (The disposition of the furniture in the room is very pleasant.)
Disposition, arrangement, placement (noun [f]: distribution or order)
- A disposição das flores no jardim é harmoniosa. (The arrangement of flowers in the garden is harmonious.)
Mood, temper, temperament, condition, disposition (noun [f]: physical and mental state)
- Ela está com uma ótima disposição hoje. (She’s in a great mood today.)
Position, placement (noun [f]: location)
- A disposição dos quartos na casa é prática. (The placement of rooms in the house is practical.)
Willingness, goodwill, enthusiasm (noun [f]: eagerness or readiness)
- Ele mostrou disposição para ajudar no projeto. (He showed willingness to help with the project.)
Inclination, vocation (noun [f]: natural tendency or aptitude)
- Ela tem uma disposição natural para a música. (She has a natural inclination for music.)
Provision (noun [f], law: a legal determination)
- A disposição legal entrou em vigor imediatamente. (The legal provision came into effect immediately.)
Clause (noun [f]: precepts of a contract)
- Esta disposição do contrato é inegociável. (This clause of the contract is non-negotiable.)
-
análise [ɐˈnalizɨ]
Analysis, psychoanalysis (noun [f], psychology)
- Ele faz análise há vários anos. (He has been in analysis for several years.)
Analysis (noun [f]: evaluation, examination)
- A análise dos dados revelou informações importantes. (The analysis of the data revealed important information.)
Analysis, result, conclusion (noun [f]: outcome of an analysis)
- A análise do laboratório chegou esta manhã. (The laboratory analysis arrived this morning.)
Analysis, critique, evaluation, judgement (noun [f]: critical assessment)
- O crítico fez uma análise detalhada do filme. (The critic made a detailed analysis of the film.)
Test (noun [f], medicine: clinical analysis, examination)
- O médico pediu uma análise de sangue. (The doctor ordered a blood test.)
-
pão [pɐ̃w]
Bread (noun [m]: a baked food made from flour)
- Ele compra pão fresco todas as manhãs. (He buys fresh bread every morning.)
Bread, food (noun [m], figurative: sustenance)
- Ele trabalha duro para ganhar o pão de cada dia. (He works hard to earn his daily bread.)
Bread, food (noun [m], figurative: essential nourishment)
- O conhecimento é o pão do espírito. (Knowledge is the bread of the spirit.)
Host, wafer (noun [m]: sacrament of communion)
- O padre abençoou o pão durante a missa. (The priest blessed the host during the mass.)
Babe (noun [m], slang: someone very attractive)
- Aquele cara é um pão! (That guy is a babe!)
-
anormal [ɐnuɾˈmaɫ]
Abnormal (adjective: deviating from the norm)
- O comportamento anormal do animal chamou a atenção do veterinário. (The animal’s abnormal behavior caught the veterinarian’s attention.)
Abnormal, aberrant, atypical (adjective: different, irregular)
- Os resultados do teste foram anormais. (The test results were abnormal.)
Disabled person (noun [m/f]: someone with irregular development)
- A escola oferece apoio especial para anormais. (The school offers special support for disabled persons.)
-
amplo [ˈɐ̃plu]
Vast, spacious, expansive (adjective: large, extensive, roomy)
- O apartamento tem uma ampla sala de estar. (The apartment has a spacious living room.)
Unrestricted, comprehensive, unqualified, unfettered (adjective, legal: unlimited, unrestricted)
- O contrato oferece ampla cobertura de seguro. (The contract offers comprehensive insurance coverage.)
-
confirmar [kõfiɾˈmaɾ]
To confirm, to corroborate, to verify (transitive verb: to ratify)
- O presidente confirmou a nomeação do novo ministro. (The president confirmed the appointment of the new minister.)
To confirm, to prove (transitive verb: to demonstrate, to substantiate)
- Os testes confirmaram a teoria do cientista. (The tests confirmed the scientist’s theory.)
To confirm, to affirm, to reaffirm, to reiterate (transitive verb: to maintain, to restate)
- Ela confirmou seu compromisso com o projeto. (She reaffirmed her commitment to the project.)
To confirm, to approve (transitive verb: to revalidate)
- O banco confirmou a transação. (The bank confirmed the transaction.)
To confirm (transitive verb, religion: to perform the sacrament of confirmation)
- O bispo vai confirmar os jovens na missa de domingo. (The bishop will confirm the young people at Sunday’s mass.)
-
perigoso [pɨɾiˈɡozu]
Dangerous (adjective: presenting danger)
- Dirigir em alta velocidade é perigoso. (Driving at high speed is dangerous.)
-
milhar [miˈʎaɾ]
Thousand (numeral: one thousand)
- O livro vendeu mais de um milhar de cópias. (The book sold more than a thousand copies.)
-
pintar [pĩˈtaɾ]
To paint (intransitive verb: to represent with lines and colors)
- Ela gosta de pintar paisagens nas horas vagas. (She likes to paint landscapes in her spare time.)
To paint (transitive verb: to cover with paint)
- Vamos pintar a casa de azul. (We’re going to paint the house blue.)
To make up, to apply make-up to (transitive verb: to apply cosmetics)
- A maquiadora pintou o rosto da atriz para o filme. (The makeup artist made up the actress’s face for the movie.)
To turn up, to show up, to appear (transitive verb, figurative, colloquial: to appear or happen)
- Ele pintou na festa sem ser convidado. (He showed up at the party without being invited.)
To cause trouble, to make mischief (intransitive verb, Brazilian: to play pranks)
- As crianças estavam pintando o sete na escola. (The children were causing trouble at school.)
To portray, to paint (transitive verb: to represent in writing)
- O autor pintou um retrato vívido da sociedade em seu livro. (The author painted a vivid portrait of society in his book.)
To look good, to show promise (intransitive verb, Brazilian: to contain good prospects)
- O negócio está pintando bem para o próximo ano. (The business is looking good for next year.)
-
cometer [kumeˈteɾ]
To commit, to carry out, to perpetrate (transitive verb, legal: to execute a crime)
- O suspeito cometeu o crime na noite passada. (The suspect committed the crime last night.)
To carry out, to practice, to practise (transitive verb: to do, to perform)
- Ele cometeu vários erros no exame. (He made several mistakes in the exam.)
To entrust, to assign, to consign (transitive verb: to charge with a task)
- O chefe cometeu-lhe a tarefa de liderar o projeto. (The boss entrusted him with the task of leading the project.)
To attack (transitive verb: to assault)
- O exército cometeu um ataque surpresa. (The army carried out a surprise attack.)
-
apto [ˈaptu]
Apt, suitable, competent (adjective: having aptitude)
- Ele é apto para o cargo de gerente. (He is suitable for the manager position.)
Fit, ready (adjective: prepared, ready)
- O atleta está apto para competir. (The athlete is fit to compete.)
-
crédito [ˈkɾɛditu]
Loan (noun [m]: a term loan)
- Ele pediu um crédito ao banco para comprar um carro. (He asked for a loan from the bank to buy a car.)
Value (noun [m]: the amount of a loan)
- O crédito aprovado foi de 10.000 euros. (The approved loan value was 10,000 euros.)
Credit, due (noun [m]: an amount one is entitled to)
- Ele tem um crédito de horas extras com a empresa. (He has credit for overtime with the company.)
Balance, bank balance (noun [m]: the amount in a bank account)
- O crédito na sua conta é suficiente para cobrir o cheque. (The balance in your account is sufficient to cover the check.)
Credit, belief, trust (noun [m]: confidence)
- Ele perdeu todo o crédito com os clientes após o escândalo. (He lost all credibility with the customers after the scandal.)
Credit (noun [m], film, TV: names in a film)
- O nome dele apareceu nos créditos finais do filme. (His name appeared in the final credits of the film.)
-
enfim [ẽˈfĩ]
At last (adverb: finally)
- Enfim, conseguimos terminar o projeto. (At last, we managed to finish the project.)
-
suceder [susɨˈdeɾ]
To happen, to occur, to take place (transitive verb: to come to pass)
- O acidente sucedeu na madrugada. (The accident happened in the early hours.)
To succeed, to replace (transitive verb: to take over someone’s position)
- O vice-presidente vai suceder o presidente atual. (The vice president will succeed the current president.)
To follow (transitive verb: to come after in time)
- O verão sucede a primavera. (Summer follows spring.)
To work, to work out, to succeed (transitive verb: to produce an effect)
- O plano sucedeu melhor do que esperávamos. (The plan worked out better than we expected.)
To follow (intransitive verb: to happen subsequently)
- O que sucedeu depois da reunião? (What followed after the meeting?)
-
normalmente [nɔrmaɫˈmẽt(ə)]
Normally, usually (adverb: without changes relative to the usual)
- Normalmente, ele chega ao trabalho às 9h. (Normally, he arrives at work at 9 AM.)
Generally, regularly (adverb: as a rule)
- Ela normalmente faz exercícios três vezes por semana. (She generally exercises three times a week.)
In a normal or regular situation (adverb)
- Normalmente, o tráfego não é tão intenso nesta hora. (Normally, the traffic isn’t this heavy at this time.)
Spontaneously, naturally, simply (adverb: in a simple manner)
- Ele age normalmente, sem afetação. (He acts naturally, without affectation.)
-
cá [ka]
Here (adverb: in this place)
- Venha cá, por favor. (Come here, please.)
-
abertura [ɐbɨɾˈtuɾɐ]
Opening (noun [f]: the action of opening)
- A abertura da porta fez um ruído estranho. (The opening of the door made a strange noise.)
Aperture, opening, gap (noun [f]: a space or hole)
- Há uma pequena abertura na parede para ventilação. (There’s a small aperture in the wall for ventilation.)
Opening, inauguration (noun [f]: a beginning)
- A abertura da exposição será na próxima semana. (The opening of the exhibition will be next week.)
Overture (noun [f], music: an introductory part)
- A orquestra começou com a abertura da ópera. (The orchestra began with the overture of the opera.)
Thaw, openness (noun [f], figurative: political transition)
- Houve uma abertura política após anos de ditadura. (There was a political thaw after years of dictatorship.)
-
extremo [ɨʃˈtɾemu]
Extremity, limit, end, utmost (noun [m]: the furthest point)
- Ele vive no extremo norte do país. (He lives in the extreme north of the country.)
Extremist (adjective: radical)
- Ele tem opiniões extremas sobre política. (He has extremist opinions about politics.)
Last, final, end (adjective: at the very end)
- Esta é a decisão extrema, não há mais recursos. (This is the final decision, there are no more appeals.)
Extreme (adjective: intense, maximum)
- O calor está extremo hoje. (The heat is extreme today.)
Extremes (noun [m], plural: exaggerated attitudes, excesses)
- Devemos evitar os extremos e buscar o equilíbrio. (We should avoid extremes and seek balance.)
-
desafio [dɨzɐˈfiu]
Challenge, dare (noun [m]: the action of challenging)
- Ele aceitou o desafio de escalar a montanha. (He accepted the challenge to climb the mountain.)
Challenge (noun [m]: a game or fight)
- Os dois times enfrentaram-se num desafio amistoso. (The two teams faced each other in a friendly challenge.)
Challenge, provocation, incitement (noun [m]: an act of provoking)
- Suas palavras foram interpretadas como um desafio. (His words were interpreted as a provocation.)
Challenge, test, obstacle (noun [m]: a great difficulty)
- Superar a pobreza é um grande desafio para muitos países. (Overcoming poverty is a great challenge for many countries.)
Duel, challenge (noun [m], figurative: a poetic competition)
- Os poetas participaram de um desafio de improviso. (The poets participated in an improvisational duel.)
-
gastar [ɡɐʃˈtaɾ]
To spend, to pay out (transitive verb: to disburse)
- Ele gastou todo o salário em uma semana. (He spent all his salary in a week.)
To squander, to dissipate, to spend (transitive verb: to consume, to waste)
- Não gastes todo o teu dinheiro em coisas desnecessárias. (Don’t squander all your money on unnecessary things.)
To wear, to wear out, to wear down, to erode (transitive verb: to damage, to ruin)
- O uso constante gastou os pneus do carro. (Constant use wore down the car’s tires.)
To spend, to occupy, to spend time, to pass time (transitive verb: to use up time)
- Ele gasta horas jogando videogame. (He spends hours playing video games.)
To digest (transitive verb, archaic: to digest food)
- O estômago gasta os alimentos lentamente. (The stomach digests food slowly.)
To wear out, to get worn out, to get used up (intransitive verb: to become damaged or ruined)
- Estes sapatos gastam-se rapidamente. (These shoes wear out quickly.)
-
decorrer [dɨkuˈʁeɾ]
To pass, to elapse (intransitive verb: time passing)
- Três horas decorreram desde o início da reunião. (Three hours elapsed since the start of the meeting.)
To happen, to occur, to take place (intransitive verb: to transpire)
- O festival decorre durante todo o mês de julho. (The festival takes place throughout the month of July.)
To derive, to result (intransitive verb: to be a consequence of)
- Essa conclusão decorre dos fatos apresentados. (This conclusion derives from the presented facts.)
To derive (transitive verb: to originate from)
- Podemos decorrer várias lições deste evento. (We can derive several lessons from this event.)
Course, unfolding (noun [m]: the action of proceeding)
- O decorrer do tempo mostrou que ele estava certo. (The course of time showed that he was right.)
-
essencial [ɨsẽsiˈaɫ]
Essential, vital, crucial, key (adjective: indispensable)
- A água é essencial para a vida. (Water is essential for life.)
Essential, inherent, intrinsic (adjective: that which is inherent)
- A liberdade é um direito essencial do ser humano. (Freedom is an intrinsic right of human beings.)
Primary, fundamental, main (adjective: very important, fundamental)
- A educação é um fator essencial para o desenvolvimento de um país. (Education is a fundamental factor for a country’s development.)
-
ajustar [ɐʒuʃˈtaɾ]
To set, to adjust (transitive verb: to set a clock or schedule)
- Não se esqueça de ajustar o relógio para o horário de verão. (Don’t forget to set the clock for daylight saving time.)
To adjust (transitive verb: to prepare for use)
- O técnico precisa ajustar a máquina antes de usá-la. (The technician needs to adjust the machine before using it.)
To agree (transitive verb: to come to an agreement)
- As partes ajustaram os termos do contrato. (The parties agreed on the terms of the contract.)
To straighten, to adjust (transitive verb: for clothing)
- Ela ajustou o vestido antes de sair. (She adjusted the dress before going out.)
To settle, to balance (transitive verb: for debts or accounts)
- Precisamos ajustar as contas no final do mês. (We need to settle the accounts at the end of the month.)
To adapt (pronominal verb: to adapt oneself)
- Ele ajustou-se rapidamente ao novo trabalho. (He adapted quickly to the new job.)
To conform, to comply (pronominal verb: to conform or agree)
- Todos devem ajustar-se às novas regras. (Everyone must comply with the new rules.)
-
poema [puˈemɐ]
Poem (noun [m]: a literary work in verse)
- Ela escreveu um belo poema sobre a natureza. (She wrote a beautiful poem about nature.)
-
exercício [izɨɾˈsisiu]
Exercise, activity, task (noun [m]: an activity)
- Os alunos fizeram vários exercícios de matemática. (The students did several math exercises.)
Exercise, workout (noun [m]: physical activity)
- Fazer exercício regularmente é importante para a saúde. (Doing exercise regularly is important for health.)
Financial year, fiscal year (noun [m]: period between company balance sheets)
- O relatório cobre o exercício financeiro do ano passado. (The report covers last year’s fiscal year.)
-
barro [ˈbaʁu]
Clay (noun [m]: a type of earth)
- O artesão moldou a peça em barro. (The craftsman molded the piece in clay.)
-
mundial [mũdiˈaɫ]
World, worldwide, global (adjective: relating to the whole world)
- A empresa tem presença mundial. (The company has a worldwide presence.)
-
folha [ˈfoʎɐ]
Sheet, page (noun [f]: a piece of paper)
- Ele escreveu a carta em uma folha de papel. (He wrote the letter on a sheet of paper.)
Leaf, blade (noun [f]: the green part of a plant)
- As folhas das árvores ficam amarelas no outono. (The leaves of the trees turn yellow in autumn.)
-
extraordinário [ɨʃtɾɐoɾdinˈaɾiu]
Extraordinary (adjective: exceptional, remarkable)
- O atleta fez uma performance extraordinária. (The athlete gave an extraordinary performance.)
-
reserva [ʁɨˈzɛɾvɐ]
Reservation (noun [f]: the act of reserving)
- Fiz uma reserva para jantar no restaurante. (I made a reservation for dinner at the restaurant.)
Reserve (noun [f]: something kept in store)
- O país tem grandes reservas de petróleo. (The country has large oil reserves.)
Reservist (noun [f]: a discharged military person)
- Ele é um reserva do exército. (He is an army reservist.)
Reserve (noun [f]: military retirement)
- O coronel passou para a reserva após 30 anos de serviço. (The colonel went into reserve after 30 years of service.)
Reserve, substitute (noun [f], sport: a substitute athlete)
- O treinador chamou um jogador da reserva. (The coach called a player from the reserve.)
Reserve, restraint, caution (noun [f], figurative: discretion, prudence)
- Ele falou sobre o assunto com reserva. (He spoke about the subject with reserve.)
Reservation, booking (noun [f]: purchase of a ticket)
- Já fiz a reserva das passagens aéreas. (I’ve already made the reservation for the airline tickets.)
-
cenário [sɨˈnaɾiu]
Scenery, decor, stage set, set (noun [m]: elements of theatrical space)
- O cenário da peça era impressionante. (The scenery of the play was impressive.)
Setting (noun [m]: the place of dramatic action)
- O cenário do filme é uma cidade do século XIX. (The setting of the film is a 19th-century city.)
Situation, occurrence, event, case (noun [m]: a conjuncture)
- O cenário econômico atual é preocupante. (The current economic situation is concerning.)
Supper, suppertime (adjective: relating to supper)
- Ele prefere um lanche cenário a uma refeição completa. (He prefers a supper-like snack to a full meal.)
-
mensagem [mẽˈsaʒẽ]
Message (noun [f]: a communication)
- Recebi uma mensagem importante no meu telefone. (I received an important message on my phone.)
Communication, message (noun [f]: an official communication)
- O presidente enviou uma mensagem ao Congresso. (The president sent a message to Congress.)
Message (noun [f]: a written congratulation)
- Ela enviou uma mensagem de parabéns pelo aniversário. (She sent a congratulatory message for the birthday.)
Message, meaning (noun [f]: the significance of a work)
- A mensagem do livro é profunda e inspiradora. (The message of the book is profound and inspiring.)
Message, word (noun [f]: an intellectual legacy)
- A mensagem de paz de Gandhi continua relevante. (Gandhi’s message of peace remains relevant.)
Message (noun [f]: a sequence of characters)
- O programa envia uma mensagem de erro quando há problemas. (The program sends an error message when there are problems.)
-
crescimento [kɾɨʃsiˈmẽtu]
Growth, development (noun [m]: development, evolution)
- O crescimento da economia superou as expectativas. (The growth of the economy exceeded expectations.)
-
reagir [ʁiɐˈʒiɾ]
To react (intransitive verb: to exercise a reaction)
- Ele reagiu rapidamente à emergência. (He reacted quickly to the emergency.)
To resist, to protest (intransitive verb: to demonstrate a reaction, to protest)
- Os trabalhadores reagiram contra os cortes salariais. (The workers protested against the wage cuts.)
To react (intransitive verb, chemistry: to enter into a reaction)
- Estes dois elementos reagem quando misturados. (These two elements react when mixed.)
To react, to cause to react (intransitive verb, chemistry: to generate a reaction)
- O catalisador faz os compostos reagirem mais rapidamente. (The catalyst causes the compounds to react more quickly.)
-
constituição [kõʃtituiˈsɐ̃w]
Constitution (noun [f]: a set of laws of a country)
- A constituição garante os direitos fundamentais dos cidadãos. (The constitution guarantees the fundamental rights of citizens.)
Constitution, formation, establishment (noun [f]: the act of establishing or forming)
- A constituição da empresa foi finalizada no mês passado. (The establishment of the company was finalized last month.)
Constitution, organisation, formation, setting up (noun [f]: organization, formation)
- A constituição do novo governo levou várias semanas. (The formation of the new government took several weeks.)
Constitution, make-up (noun [f]: physical composition)
- Ele tem uma constituição robusta. (He has a robust constitution.)
-
explicação [ɨʃplikɐˈsɐ̃w]
Explanation, clarification (noun [f]: elucidation, clarification)
- O professor deu uma explicação detalhada sobre o tema. (The teacher gave a detailed explanation about the topic.)
Explanation, cause, motive, reason (noun [f]: the reason for something)
- Não há explicação para o seu comportamento estranho. (There’s no explanation for his strange behavior.)
Explanation, justification (noun [f]: a justification or satisfaction)
- Ele deve uma explicação pelo seu atraso. (He owes an explanation for his delay.)
-
espera [ɨʃˈpɛɾɐ]
Waiting, wait (noun [f]: the act of waiting)
- A espera pelo resultado do exame foi angustiante. (The wait for the exam result was distressing.)
-
votar [vuˈtaɾ]
To vote (transitive verb: to decide by means of a vote)
- Os cidadãos vão votar nas próximas eleições. (The citizens will vote in the upcoming elections.)
To put to a vote, to hold an election, to hold a vote, to take a vote (transitive verb: to submit to voting)
- O comitê decidiu votar a proposta amanhã. (The committee decided to put the proposal to a vote tomorrow.)
To devote, to dedicate (transitive verb: to dedicate oneself to)
- Ele votou sua vida à ciência. (He devoted his life to science.)
To wish, to hope (transitive verb: to make a vow)
- Votou prosperidade para todos no novo ano. (He wished prosperity for everyone in the new year.)
To vow (transitive verb: to offer as a vow)
- O monge votou celibato. (The monk vowed celibacy.)
To vote (intransitive verb: to decide by means of a vote)
- É importante votar conscientemente. (It’s important to vote consciously.)
-
perda [ˈpɛɾdɐ]
Loss (noun [f]: the state of losing something)
- A perda do emprego foi um golpe duro para ele. (The loss of his job was a hard blow for him.)
-
artístico [ɐɾˈtiʃtiku]
Artistic (adjective: relating to art or artists)
- Ela tem um talento artístico notável. (She has a remarkable artistic talent.)
-
leve [ˈlɛvɨ]
Light (adjective: not heavy)
- Esta mala é muito leve e fácil de carregar. (This suitcase is very light and easy to carry.)
Light, agile, nimble (adjective: quick, agile)
- O dançarino tem movimentos leves e graciosos. (The dancer has light and graceful movements.)
Subtle, delicate, fine (adjective: gentle, delicate)
- O perfume tem um aroma leve e agradável. (The perfume has a subtle and pleasant aroma.)
Light (adjective: without depth)
- A conversa manteve-se leve e descontraída. (The conversation remained light and relaxed.)
Light, easy (adjective: not tiring)
- O exercício é leve e adequado para iniciantes. (The exercise is light and suitable for beginners.)
Slight, light (adjective: almost imperceptible)
- Houve uma leve melhora em sua condição. (There was a slight improvement in his condition.)
Light (adjective: easy to digest)
- Prefiro uma refeição leve à noite. (I prefer a light meal in the evening.)
Light (adjective: easily interrupted, for sleep)
- Ele tem um sono leve e acorda facilmente. (He has a light sleep and wakes up easily.)
Light (adjective: with relatively low alcoholic content)
- Esta cerveja leve tem menos calorias. (This light beer has fewer calories.)
Simple, straightforward, light (adjective: easy to understand)
- O livro oferece uma introdução leve ao tema. (The book offers a light introduction to the subject.)
Light, trivial, slight (adjective: not serious)
- Foi apenas uma leve discussão, nada sério. (It was just a light argument, nothing serious.)
Lesser, smaller, minor, trivial (adjective: of less importance)
- Ele sofreu apenas leves ferimentos no acidente. (He suffered only minor injuries in the accident.)
Light, graceful (adjective: graceful in form)
- A bailarina tem passos leves e elegantes. (The ballerina has light and elegant steps.)
Lightly, slightly, easily (adverb: in a light manner)
- Toque levemente na tela para ativar. (Touch the screen lightly to activate.)
-
clima [ˈklimɐ]
Climate (noun [m]: meteorological conditions of an area)
- O clima de Portugal é geralmente mediterrânico. (Portugal’s climate is generally Mediterranean.)
Environment, atmosphere (noun [m], figurative: general feeling or mood)
- O clima na empresa melhorou após as mudanças. (The atmosphere in the company improved after the changes.)
-
permanente [pɨɾmɐˈnẽtɨ]
Lasting, long-lasting (adjective: that remains or endures)
- Esta tinta é permanente e não sai com água. (This ink is permanent and doesn’t come off with water.)
Permanent (adjective: that is stable or fixed)
- Ele conseguiu um contrato permanente na empresa. (He got a permanent contract at the company.)
Perm (noun [m]: a hairstyle with artificially curled hair)
- Ela fez um permanente no cabeleireiro ontem. (She got a perm at the hairdresser’s yesterday.)
Permanent (adjective: referring to adult teeth)
- Os dentes permanentes começam a aparecer por volta dos seis anos. (Permanent teeth start to appear around the age of six.)
-
quilómetro [kiˈlɔmɨtɾu]
Kilometre (noun [m]: a unit of length equal to 1000 meters)
- A cidade fica a dez quilómetros daqui. (The city is ten kilometres from here.)
-
jogador [ʒuɡɐˈdoɾ]
Player (noun [m]: someone who plays on a team)
- O jogador marcou um golo fantástico. (The player scored a fantastic goal.)
Playing (adjective: that plays or is involved in a game)
- O dispositivo jogador de música está avariado. (The music playing device is broken.)
-
troca [ˈtɾɔkɐ]
Swap, exchange (noun [f]: act of exchanging one thing for another)
- Fizemos uma troca de livros na feira. (We made a book exchange at the fair.)
Barter, trade (noun [f]: exchange of goods or services without using money)
- Antigamente, a troca era o principal método de comércio. (In the past, barter was the main method of commerce.)
Substitution (noun [f]: replacement of one thing with another)
- A troca do jogador lesionado foi necessária. (The substitution of the injured player was necessary.)
Change, conversion (noun [f]: transformation from one form to another)
- A troca de moeda é feita no banco. (The currency exchange is done at the bank.)
-
divisão [diviˈzɐ̃w]
Division (noun [f]: action of dividing)
- A divisão dos lucros foi feita igualmente entre os sócios. (The division of profits was done equally among the partners.)
Dissension, discord (noun [f]: disagreement or conflict)
- Há uma divisão de opiniões sobre este assunto. (There’s a division of opinions on this matter.)
Division (noun [f], mathematics: operation of dividing one number by another)
- A divisão de 10 por 2 é igual a 5. (The division of 10 by 2 equals 5.)
Division, dividing line (noun [f]: line or object that separates)
- Uma parede forma a divisão entre os dois quartos. (A wall forms the division between the two rooms.)
Division, category (noun [f]: organizational unit)
- Ele trabalha na divisão de marketing da empresa. (He works in the marketing division of the company.)
Division (noun [f], military: unit that combines resources and personnel)
- A divisão militar avançou para a linha da frente. (The military division advanced to the front line.)
-
investigação [ĩvɨʃtiɡɐˈsɐ̃w]
Investigation, inquiry (noun [f]: action of investigating or examining)
- A polícia iniciou uma investigação sobre o incidente. (The police started an investigation into the incident.)
-
rainha [ʁɐˈiɲɐ]
Queen (noun [f]: female monarch)
- A rainha discursou na abertura do Parlamento. (The queen gave a speech at the opening of Parliament.)
Queen (noun [f], figurative: woman who excels or stands out)
- Ela é considerada a rainha do pop português. (She is considered the queen of Portuguese pop.)
Queen (noun [f]: wife of a king)
- A rainha acompanhou o rei na visita oficial. (The queen accompanied the king on the official visit.)
-
palácio [pɐˈlasju]
Palace (noun [m]: large and impressive building, typically a royal residence)
- O palácio real atrai muitos turistas. (The royal palace attracts many tourists.)
-
integrar [ĩtɨˈɡɾaɾ]
To integrate, to include (transitive verb: to incorporate into a larger unit)
- Vamos integrar esta nova funcionalidade no sistema. (We’re going to integrate this new functionality into the system.)
To be part of, to belong to (transitive verb: to constitute or form part of)
- Ele integra a equipa de pesquisa. (He is part of the research team.)
To integrate, to combine (transitive verb: to adapt or bring together different elements)
- É preciso integrar as diferentes culturas na sociedade. (It’s necessary to integrate different cultures into society.)
To complete, to make whole (transitive verb: to make something complete or entire)
- Este capítulo integra o livro que estou a escrever. (This chapter completes the book I’m writing.)
-
administrativo [ɐdminiʃtɾɐˈtivu]
Administrative (adjective: relating to administration)
- O trabalho administrativo é essencial para o funcionamento da empresa. (Administrative work is essential for the company’s operation.)
-
útil [ˈutiɫ]
Usable (adjective: that can be used)
- Estas ferramentas ainda são úteis. (These tools are still usable.)
Work, working (adjective: referring to a workday)
- Sexta-feira é o último dia útil da semana. (Friday is the last working day of the week.)
Operating (adjective: referring to the lifespan of a device)
- A vida útil deste equipamento é de cinco anos. (The operating life of this equipment is five years.)
Working, effective (adjective: referring to productive time)
- O tempo útil para concluir o projeto é de duas semanas. (The effective time to complete the project is two weeks.)
Time limit (adjective, legal: referring to a legally imposed deadline)
- O prazo útil para apresentar o recurso é de dez dias. (The time limit to file the appeal is ten days.)
Useful (adjective: having utility or benefit)
- Este livro é muito útil para o meu trabalho. (This book is very useful for my work.)
-
manifestar [mɐnifɨʃˈtaɾ]
To display, to exhibit (transitive verb: to show or reveal)
- O paciente manifestou sintomas de gripe. (The patient displayed flu symptoms.)
To express, to declare (transitive verb: to state or make known)
- Ele manifestou o seu desagrado com a situação. (He expressed his dissatisfaction with the situation.)
To declare (transitive verb, customs or tax: to officially report)
- É necessário manifestar todos os bens na alfândega. (It’s necessary to declare all goods at customs.)
To express oneself (pronominal verb: to communicate one’s thoughts or feelings)
- Ela manifestou-se contra a proposta. (She expressed herself against the proposal.)
To manifest, to appear (pronominal verb, spirits: to reveal oneself through physical signs)
- O espírito manifestou-se através de ruídos estranhos. (The spirit manifested itself through strange noises.)
-
participação [pɐɾtisipɐˈsɐ̃w]
Participation, involvement (noun [f]: act of taking part in something)
- A participação dos cidadãos é fundamental para a democracia. (Citizen participation is fundamental for democracy.)
Share, part (noun [f]: portion or quota)
- Ele tem uma participação significativa na empresa. (He has a significant share in the company.)
-
comportamento [kõpuɾtɐˈmẽtu]
Behaviour (noun [m]: way of behaving)
- O comportamento dela na reunião foi exemplar. (Her behaviour in the meeting was exemplary.)
Attitude, bearing (noun [m]: manner of acting)
- O comportamento dele demonstra maturidade. (His attitude demonstrates maturity.)
Conduct, manner (noun [m]: actions in a social environment)
- O comportamento adequado é esperado em locais públicos. (Proper conduct is expected in public places.)
Performance, functioning (noun [m]: how something operates)
- O comportamento do motor é satisfatório. (The engine’s performance is satisfactory.)
-
circunstância [siɾkũʃˈtɐ̃sjɐ]
Circumstance, situation (noun [f]: particular situation or condition)
- As circunstâncias do acidente ainda não foram esclarecidas. (The circumstances of the accident have not yet been clarified.)
-
alegre [ɐˈlɛɡɾɨ]
Happy, cheerful (adjective: feeling or showing pleasure or contentment)
- As crianças estavam alegres no parque. (The children were cheerful in the park.)
-
casal [kɐˈzaɫ]
Couple (noun [m]: two people in a romantic relationship)
- O casal passeava de mãos dadas. (The couple was walking hand in hand.)
Married couple (noun [m]: husband and wife)
- O casal celebrou as bodas de prata. (The married couple celebrated their silver wedding anniversary.)
Couple, pair (noun [m], zoology: male and female pair)
- Um casal de pássaros fez ninho no jardim. (A pair of birds made a nest in the garden.)
Settlement, hamlet (noun [m]: small rural settlement)
- O casal fica situado no topo da colina. (The hamlet is located at the top of the hill.)
-
esconder [ɨʃkõˈdeɾ]
To hide, to conceal (transitive verb: to put or keep out of sight)
- Ele escondeu o presente no armário. (He hid the gift in the closet.)
To hide, to store (transitive verb: to keep for future use)
- Os esquilos escondem nozes para o inverno. (Squirrels hide nuts for the winter.)
To hide, to disguise (transitive verb: to conceal feelings or intentions)
- Ela tentou esconder a sua decepção. (She tried to hide her disappointment.)
To hide, to cover (transitive verb: to place out of sight)
- As nuvens esconderam o sol. (The clouds hid the sun.)
To hide (pronominal verb: to keep oneself out of sight)
- As crianças esconderam-se atrás das cortinas. (The children hid behind the curtains.)
-
taxa [ˈtaʃɐ]
Tax, charge (noun [f]: official fee imposed by the state)
- O governo aumentou a taxa sobre os combustíveis. (The government increased the tax on fuel.)
Fee, charge (noun [f]: price for a service)
- A taxa de inscrição para o curso é de 50 euros. (The registration fee for the course is 50 euros.)
Rate (noun [f]: percentage or proportion)
- A taxa de desemprego diminuiu este ano. (The unemployment rate decreased this year.)
-
inicial [iniˈsjaɫ]
Initial, starting (adjective: occurring at the beginning)
- O custo inicial do projeto foi subestimado. (The initial cost of the project was underestimated.)
First (adjective: coming before all others)
- A reunião inicial será na segunda-feira. (The first meeting will be on Monday.)
First letter (noun [f]: the first letter of a word)
- Ele assinou o documento apenas com a sua inicial. (He signed the document with just his initial.)
-
príncipe [ˈpɾĩsipɨ]
Prince (noun [m]: son of a monarch)
- O príncipe herdeiro participou na cerimónia oficial. (The crown prince participated in the official ceremony.)
Prince, prince consort (noun [m]: husband of a reigning queen)
- O príncipe acompanhou a rainha na visita de Estado. (The prince consort accompanied the queen on the state visit.)
Prince (noun [m]: ruler of a principality)
- O príncipe de Mónaco recebeu os dignitários estrangeiros. (The prince of Monaco received the foreign dignitaries.)
-
universo [uniˈvɛɾsu]
Universe (noun [m]: all existing matter and space considered as a whole)
- Os cientistas estudam a origem do universo. (Scientists study the origin of the universe.)
-
dormir [duɾˈmiɾ]
To sleep (intransitive verb: to rest in a state of sleep)
- As crianças dormem cedo todas as noites. (The children sleep early every night.)
To sleep, to rest (intransitive verb, figurative: to be dead)
- Os grandes heróis dormem para sempre na história. (The great heroes sleep forever in history.)
To snooze, to doze (intransitive verb, figurative: to be inactive or ineffective)
- O processo dormiu na justiça por anos. (The case snoozed in the justice system for years.)
To gather dust, to slumber (transitive verb, figurative: to be forgotten or ignored)
- O projeto dorme numa gaveta há meses. (The project has been gathering dust in a drawer for months.)
To sleep with (transitive verb: to have sexual relations with)
- Eles dormiram juntos pela primeira vez. (They slept together for the first time.)
-
garantia [ɡɐɾɐ̃ˈtiɐ]
Guaranty (noun [f]: financial security for a debt or obligation)
- O banco exigiu uma garantia para conceder o empréstimo. (The bank required a guaranty to grant the loan.)
Guarantee (noun [f]: assurance or promise)
- Este produto vem com uma garantia de dois anos. (This product comes with a two-year guarantee.)
Guarantee, promise (noun [f]: act of guaranteeing)
- A garantia de qualidade é uma prioridade para a empresa. (The guarantee of quality is a priority for the company.)
-
ave [ˈavɨ]
Bird (noun [f]: animal with feathers, wings and a beak)
- Muitas aves migram para o sul durante o inverno. (Many birds migrate south during winter.)
-
amar [ɐˈmaɾ]
To love (transitive verb: to feel deep affection for someone)
- Ele ama a sua família incondicionalmente. (He loves his family unconditionally.)
To love (transitive verb: to have a strong liking for something)
- Ela ama a música clássica. (She loves classical music.)
To make love (transitive verb: to have sexual intercourse)
- Os recém-casados amaram-se apaixonadamente. (The newlyweds made love passionately.)
To love (intransitive verb: to experience love)
- Amar é uma experiência maravilhosa. (To love is a wonderful experience.)
To love oneself (pronominal verb: to have self-esteem)
- É importante amar-se a si mesmo. (It’s important to love oneself.)
-
assinar [ɐsiˈnaɾ]
To sign (transitive verb: to write one’s name as a signature)
- Por favor, assine o contrato na última página. (Please sign the contract on the last page.)
To subscribe (transitive verb: to arrange to receive a publication or service regularly)
- Decidi assinar a revista mensal de ciências. (I decided to subscribe to the monthly science magazine.)
-
motor [muˈtoɾ]
Motor, motive (adjective: that moves or produces movement)
- A força motora do carro é o seu motor a gasolina. (The motive force of the car is its gasoline engine.)
Driving (adjective: that promotes or stimulates)
- A inovação é o fator motor do crescimento económico. (Innovation is the driving factor of economic growth.)
-
gravar [ɡɾɐˈvaɾ]
To carve, to engrave (transitive verb: to inscribe on a surface)
- O artista gravou o nome na estátua. (The artist carved the name on the statue.)
To etch, to engrave (transitive verb: to mark or imprint)
- O joalheiro gravou as iniciais no anel. (The jeweler etched the initials on the ring.)
To record (transitive verb: to register sound or image)
- Vamos gravar o concerto esta noite. (We’re going to record the concert tonight.)
To memorize (transitive verb: to commit to memory)
- Tentei gravar o número de telefone na memória. (I tried to memorize the phone number.)
To pressurize, to oppress (intransitive verb: to cause oppression)
- As dívidas estão a gravar a situação financeira da empresa. (The debts are pressurizing the company’s financial situation.)
To burden, to charge (intransitive verb: to impose taxes)
- O governo decidiu gravar mais os produtos importados. (The government decided to burden imported products more.)
-
fé [fɛ]
Faith (noun [f]: beliefs, especially religious ones)
- A fé é um elemento importante em muitas religiões. (Faith is an important element in many religions.)
Faith, trust (noun [f]: confidence in someone)
- Tenho fé nas capacidades da minha equipa. (I have faith in my team’s abilities.)
-
expor [ɨʃˈpoɾ]
To exhibit, to present (transitive verb: to show or display)
- O museu vai expor obras de arte contemporânea. (The museum will exhibit contemporary art works.)
To expose, to uncover (transitive verb: to leave uncovered)
- O vento forte expôs as raízes das árvores. (The strong wind exposed the tree roots.)
To expose (transitive verb: to leave without protection)
- Não devemos expor a pele ao sol por muito tempo. (We shouldn’t expose our skin to the sun for too long.)
To display, to show (transitive verb: to reveal or make known)
- O político expôs as suas ideias durante o debate. (The politician displayed his ideas during the debate.)
To show oneself, to reveal oneself (pronominal verb: to put oneself in evidence)
- Ela expôs-se ao público pela primeira vez como cantora. (She showed herself to the public for the first time as a singer.)
To be exposed, to expose oneself (pronominal verb: to be without protection)
- Eles expuseram-se a riscos desnecessários. (They exposed themselves to unnecessary risks.)
-
dedo [ˈdedu]
Finger, toe, digit (noun [m]: articulated part of hand or foot)
- Ele machucou o dedo indicador da mão direita. (He hurt the index finger of his right hand.)
-
canção [kɐ̃ˈsɐ̃w]
Song (noun [f]: musical piece)
- A cantora interpretou uma canção tradicional portuguesa. (The singer performed a traditional Portuguese song.)
-
negativo [nɨɡɐˈtivu]
Negative, contrary (adjective: expressing or containing negation or denial)
- O resultado do teste foi negativo. (The test result was negative.)
-
industrial [ĩduʃtɾiˈaɫ]
Industrial (adjective: relating to or characterized by industry)
- A zona industrial fica nos arredores da cidade. (The industrial zone is located on the outskirts of the city.)
-
posse [ˈpɔsɨ]
Ownership, possession (noun [f]: state of owning or possessing something)
- A posse da casa foi transferida para o novo proprietário. (The ownership of the house was transferred to the new owner.)
Investiture, inauguration (noun [f]: ceremony of taking office)
- A posse do novo presidente acontecerá amanhã. (The inauguration of the new president will take place tomorrow.)
Property, belongings (noun [f]: something owned)
- Ele perdeu todas as suas posses no incêndio. (He lost all his belongings in the fire.)
Ownership, possession (noun [f]: act of possessing something)
- A posse do terreno está em disputa. (The possession of the land is in dispute.)
Possession (noun [f], sexual: act of copulation)
- A posse sexual é um tema delicado na literatura. (Sexual possession is a delicate topic in literature.)
-
lucro [ˈlukɾu]
Advantage, benefit, gain (noun [m]: something that brings benefit)
- O lucro dessa experiência foi imenso para a sua carreira. (The benefit of that experience was immense for his career.)
Profit, gain (noun [m]: financial gain)
- A empresa registou um lucro significativo este ano. (The company recorded a significant profit this year.)
-
expectativa [ɐjʃpɛtɐˈtivɐ]
Expectation, expectancy (noun [f]: state of expecting or anticipating)
- As expectativas para o novo filme são muito altas. (The expectations for the new movie are very high.)
-
traduzir [tɾɐduˈziɾ]
To translate (verb: to render in another language)
- Ela vai traduzir o livro do inglês para o português. (She’s going to translate the book from English to Portuguese.)
-
libertar [libɨɾˈtaɾ]
To liberate, to free, to release (transitive verb: to set free)
- O governo decidiu libertar os prisioneiros políticos. (The government decided to liberate the political prisoners.)
To free, to clear, to disentangle (transitive verb: to rid of something undesirable)
- É preciso libertar a mente de pensamentos negativos. (It’s necessary to free the mind from negative thoughts.)
To liberate (transitive verb: to free from inhibition)
- A terapia ajudou a libertar as suas emoções reprimidas. (Therapy helped to liberate his repressed emotions.)
-
manifestação [mɐnifɨʃtɐˈsɐ̃w]
Manifestation (noun [f]: action of manifesting)
- A doença é uma manifestação de um desequilíbrio no corpo. (The disease is a manifestation of an imbalance in the body.)
Appearance, manifestation (noun [f]: emergence or appearance)
- A manifestação repentina de talento surpreendeu a todos. (The sudden manifestation of talent surprised everyone.)
Demonstration, protest (noun [f]: public expression of opinion)
- Houve uma manifestação pacífica contra as novas leis. (There was a peaceful demonstration against the new laws.)
Protest (noun [f]: public act of objection)
- A manifestação reuniu milhares de pessoas na praça central. (The protest gathered thousands of people in the central square.)
-
líder [ˈlidɛɾ]
Leader, chief (noun [m]: person who commands)
- O líder da empresa anunciou uma nova estratégia. (The leader of the company announced a new strategy.)
Chief, head (noun [m]: person in charge)
- O líder do departamento convocou uma reunião urgente. (The head of the department called an urgent meeting.)
Conductor, director (noun [m]: person who directs)
- O líder da orquestra recebeu uma ovação no final do concerto. (The conductor of the orchestra received an ovation at the end of the concert.)
-
horizonte [oɾiˈzõtɨ]
Horizon, skyline (noun [m]: line where sky and earth appear to meet)
- O sol desapareceu no horizonte. (The sun disappeared on the horizon.)
Horizon (noun [m]: limit between sky and earth)
- Os navios desapareceram no horizonte. (The ships disappeared on the horizon.)
Horizon, perspective (noun [m], figurative: outlook or prospect)
- A viagem abriu novos horizontes para ela. (The trip opened new horizons for her.)
Horizon, range, limit (noun [m], figurative: extent of experience or interest)
- Ele expandiu seus horizontes ao aprender uma nova língua. (He expanded his horizons by learning a new language.)
-
urbano [uɾˈbɐnu]
Urban (adjective: characteristic of or belonging to a city)
- O planeamento urbano é essencial para o desenvolvimento das cidades. (Urban planning is essential for the development of cities.)
Urbane, civilized (adjective: refined and elegant in manner)
- O seu comportamento urbano impressionou todos na reunião. (His urbane behavior impressed everyone at the meeting.)
Urbanite, city dweller (noun [m]: person who lives in a city)
- Como urbano, ele não está habituado à vida no campo. (As an urbanite, he’s not used to country life.)
-
território [tɨʁiˈtɔɾju]
Territory, land (noun [m]: area of land under the jurisdiction of a ruler or state)
- O tratado definiu as fronteiras do novo território. (The treaty defined the borders of the new territory.)
-
compromisso [kõpɾuˈmisu]
Pledge, promise, commitment (noun [m]: an engagement or obligation)
- Ele fez um compromisso de reduzir as emissões de carbono. (He made a commitment to reduce carbon emissions.)
Commitment, engagement (noun [m], Brazilian informal: social obligation)
- Tenho um compromisso importante no sábado à noite. (I have an important engagement on Saturday night.)
Liability, debt (noun [m]: financial obligation)
- A empresa tem vários compromissos financeiros a cumprir. (The company has several financial liabilities to meet.)
Agreement, accord (noun [m], politics: political alliance)
- Os partidos chegaram a um compromisso sobre a nova lei. (The parties reached an agreement on the new law.)
Compromise, deal (noun [m]: acceptance of a judicial decision)
- As partes aceitaram o compromisso proposto pelo juiz. (The parties accepted the compromise proposed by the judge.)
-
feminino [fɨmiˈninu]
Feminine (adjective: relating to women or girls)
- O movimento feminino lutou pelo direito ao voto. (The feminine movement fought for the right to vote.)
-
mover [muˈveɾ]
To move, to shift (transitive verb: to change position)
- Ele moveu o sofá para o outro lado da sala. (He moved the sofa to the other side of the room.)
To shift, to remove, to displace (transitive verb: to change location)
- A empresa decidiu mover a sua sede para outra cidade. (The company decided to move its headquarters to another city.)
To move, to drive (transitive verb: to impel or stimulate)
- A ambição move-o a trabalhar arduamente. (Ambition drives him to work hard.)
To bring an action, to bring legal action (transitive verb, legal: to file a lawsuit)
- O advogado decidiu mover uma ação contra a empresa. (The lawyer decided to bring legal action against the company.)
To move (transitive verb: to affect emotionally)
- O discurso do presidente moveu a nação. (The president’s speech moved the nation.)
To cause, to result in, to bring about (transitive verb: to lead to or produce)
- Suas ações moveram uma série de consequências imprevistas. (His actions brought about a series of unforeseen consequences.)
To move, to convince, to persuade (transitive verb, figurative: to influence)
- O argumento dela moveu-o a mudar de opinião. (Her argument moved him to change his mind.)
To move (intransitive verb: to change position)
- As nuvens movem lentamente no céu. (The clouds move slowly in the sky.)
To move, to go (pronominal verb: to change one’s position)
- Ele moveu-se silenciosamente pela sala. (He moved silently through the room.)
To be moved, to be spurred (pronominal verb: to be determined to act)
- Ela moveu-se para ajudar os necessitados. (She was moved to help those in need.)
-
município [muniˈsipju]
Municipality, council, town, city (noun [m]: autonomous division of a state)
- O município aprovou um novo plano de desenvolvimento urbano. (The municipality approved a new urban development plan.)
-
entidade [ẽtiˈdadɨ]
Essence (noun [f]: the intrinsic nature of something)
- A entidade do problema é mais complexa do que parece. (The essence of the problem is more complex than it seems.)
Entity, organization, institution (noun [f]: an organization or institution)
- A entidade reguladora emitiu novas diretrizes. (The regulatory entity issued new guidelines.)
Entity, deity, divinity (noun [f], religion: spiritual being)
- Muitas religiões acreditam em entidades espirituais. (Many religions believe in spiritual entities.)
-
constante [kõʃˈtɐ̃tɨ]
Constant, continuous (adjective: ongoing, stable)
- O ruído constante da cidade pode ser estressante. (The constant noise of the city can be stressful.)
Persistent, tireless (adjective: consistent, enduring)
- Seu esforço constante foi finalmente recompensado. (His persistent effort was finally rewarded.)
Consisting (adjective: being composed of)
- A dieta dele é constante de frutas e verduras. (His diet consists of fruits and vegetables.)
Included, belonging (adjective: being part of)
- Este item é constante do inventário. (This item is included in the inventory.)
Appearing, present (adjective: being mentioned or included)
- O seu nome é constante na lista de convidados. (His name appears on the guest list.)
-
pagamento [pɐɡɐˈmẽtu]
Payment, disbursement (noun [m]: act of paying)
- O pagamento da fatura deve ser feito até ao final do mês. (The payment of the invoice must be made by the end of the month.)
-
sequer [sɨˈkeɾ]
Even (adverb: used to emphasize something surprising or extreme)
- Ele não conseguiu sequer terminar a primeira volta da corrida. (He couldn’t even finish the first lap of the race.)
Merely, no more than (adverb: simply or only)
- Não temos sequer uma ideia de como resolver isto. (We don’t have so much as an idea of how to solve this.)
-
promover [pɾumuˈveɾ]
To promote (transitive verb: to give impulse to)
- O governo quer promover o turismo na região. (The government wants to promote tourism in the region.)
To cause, to lead to (transitive verb: to be the cause of)
- Essa política pode promover desigualdades sociais. (This policy may lead to social inequalities.)
To request, to initiate (transitive verb: to ask for officially)
- O advogado decidiu promover uma ação judicial. (The lawyer decided to initiate a lawsuit.)
To work for, to promote (transitive verb: to strive to achieve)
- A organização promove a paz mundial. (The organization works for world peace.)
To promote (transitive verb: to raise to a higher position)
- Ela foi promovida a gerente após anos de dedicação. (She was promoted to manager after years of dedication.)
To promote oneself (pronominal verb: to advance one’s own interests)
- Ele sempre tenta promover-se em reuniões de trabalho. (He always tries to promote himself in work meetings.)
-
argumento [ɐɾɡuˈmẽtu]
Argument, reasoning, rationale (noun [m]: logical series of reasons)
- O advogado apresentou um argumento convincente no tribunal. (The lawyer presented a convincing argument in court.)
Plot (noun [m], TV, cinema: summary of the storyline)
- O argumento do filme é baseado em eventos reais. (The plot of the movie is based on real events.)
-
controlar [kõtɾuˈlaɾ]
To control, to dominate (transitive verb: to exercise restraint or direction over)
- É importante controlar as despesas mensais. (It’s important to control monthly expenses.)
To control, to manage (transitive verb: to direct or govern)
- Ele conseguiu controlar a situação de crise. (He managed to control the crisis situation.)
To control, to restrict (transitive verb: to limit or regulate)
- O governo tenta controlar a inflação. (The government tries to control inflation.)
To monitor, to inspect (transitive verb, medicine: to check regularly)
- O médico precisa controlar a pressão arterial do paciente. (The doctor needs to monitor the patient’s blood pressure.)
To control oneself (pronominal verb: to exercise self-control)
- Ele teve que se controlar para não gritar. (He had to control himself not to shout.)
-
fome [ˈfomɨ]
Hunger (noun [f]: feeling of discomfort caused by lack of food)
- Milhões de pessoas sofrem de fome no mundo. (Millions of people suffer from hunger in the world.)
Hunger, appetite, need (noun [f]: strong desire or craving)
- Ele tem uma fome insaciável de conhecimento. (He has an insatiable hunger for knowledge.)
-
pintor [pĩˈtoɾ]
Painter (noun [m]: person who paints)
- O pintor famoso expôs as suas obras na galeria. (The famous painter exhibited his works in the gallery.)
-
adotar [ɐduˈtaɾ]
To choose (transitive verb: to select or prefer)
- A empresa decidiu adotar uma nova estratégia de marketing. (The company decided to choose a new marketing strategy.)
To adopt (transitive verb: to take a child or pet as one’s own)
- O casal planeia adotar uma criança no próximo ano. (The couple plans to adopt a child next year.)
-
restar [ʁɨʃˈtaɾ]
To remain, to be left (intransitive verb: to be left over)
- Apenas três fatias de bolo restam na travessa. (Only three slices of cake remain on the platter.)
To survive, to remain (intransitive verb: to continue to exist)
- Poucas árvores restaram após o incêndio florestal. (Few trees survived after the forest fire.)
To remain, to be left (intransitive verb: to be pending or outstanding)
- Resta apenas uma tarefa para completar o projeto. (Only one task remains to complete the project.)
-
calor [kɐˈloɾ]
Heat, warmth (noun [m]: high temperature)
- O calor do verão é intenso nesta região. (The summer heat is intense in this region.)
Temperature, fever (noun [m], biology: increased blood flow)
- O paciente está com calor devido à febre alta. (The patient has a high temperature due to the high fever.)
Heat, thermal energy (noun [m], physics: form of energy)
- O calor é transferido do objeto quente para o frio. (Heat is transferred from the hot object to the cold one.)
Flush, hot flush (noun [m], physiological: sensation of warmth)
- Ela sentiu um calor repentino no rosto. (She felt a sudden flush in her face.)
Animation, energy (noun [m], figurative: liveliness)
- O calor da discussão aumentou gradualmente. (The animation of the discussion gradually increased.)
Warmth (noun [m], figurative: affection)
- Fomos recebidos com o calor típico da hospitalidade portuguesa. (We were received with the typical warmth of Portuguese hospitality.)
Ardour, heat (noun [m], figurative: courage or passion)
- Ele defendeu suas ideias com calor. (He defended his ideas with ardour.)
Heat (noun [m], figurative: intensity of feeling)
- O calor da paixão era evidente entre o casal. (The heat of passion was evident between the couple.)
-
liberado [libɨˈɾadu]
Exempt, excused, excluded (adjective: freed from an obligation or requirement)
- Os estudantes estão liberados do exame final este ano. (The students are exempt from the final exam this year.)
-
ausência [awˈzẽsjɐ]
Absence, lack (noun [f]: state of being without something)
- A ausência de provas dificultou a investigação. (The absence of evidence made the investigation difficult.)
Absence, non-appearance (noun [f]: failure to be present)
- A ausência do diretor na reunião foi notada por todos. (The director’s absence at the meeting was noticed by everyone.)
-
externo [ɐjʃˈtɛɾnu]
Exterior, outside, external (adjective: situated or occurring outside)
- A pintura externa do edifício precisa ser renovada. (The exterior painting of the building needs to be renewed.)
-
distribuir [diʃtɾibuˈiɾ]
To distribute, to give, to provide (transitive verb: to hand out or deliver)
- A organização vai distribuir alimentos aos necessitados. (The organization will distribute food to those in need.)
To distribute, to spread (transitive verb: to disseminate information)
- O jornal ajuda a distribuir notícias pela cidade. (The newspaper helps to spread news throughout the city.)
To distribute, to arrange, to organize (transitive verb: to place things in a particular order)
- O designer vai distribuir os móveis pela sala. (The designer will arrange the furniture in the room.)
To assign, to allot, to attribute (transitive verb: to allocate tasks or resources)
- O chefe vai distribuir as tarefas entre os funcionários. (The boss will assign the tasks among the employees.)
To distribute, to arrange, to classify (transitive verb: to categorize)
- O bibliotecário vai distribuir os livros por género. (The librarian will classify the books by genre.)
To assign (transitive verb, law: to designate someone in charge)
- O juiz vai distribuir o caso a um novo promotor. (The judge will assign the case to a new prosecutor.)
-
método [mɛˈtodu]
Method (noun [m]: systematic procedure to accomplish something)
- O professor utilizou um novo método de ensino. (The teacher used a new teaching method.)
-
crítico [ˈkɾitiku]
Critical (adjective: expressing censure or disapproval)
- O professor fez comentários críticos sobre o trabalho do aluno. (The teacher made critical comments about the student’s work.)
Critical, crucial, serious, grave (adjective: of vital importance)
- O paciente está em estado crítico no hospital. (The patient is in critical condition in the hospital.)
Critic, reviewer (noun [m]: person who writes reviews)
- O crítico de cinema elogiou o novo filme. (The film critic praised the new movie.)
Critic (noun [m], figurative: person who finds fault)
- Ele é um crítico feroz das políticas do governo. (He is a fierce critic of government policies.)
-
inferior [ĩfɨɾiˈɔɾ]
Inferior (adjective: lower in quality or value)
- O produto é de qualidade inferior ao que esperávamos. (The product is of inferior quality to what we expected.)
-
completo [kõˈpletu]
Complete, whole, entire (adjective: having all parts)
- Ele leu o livro completo em apenas um dia. (He read the entire book in just one day.)
Full (adjective: at maximum capacity)
- O estacionamento está completo, não há mais vagas. (The parking lot is full, there are no more spaces.)
Complete, finished, over, done (adjective: having reached an end)
- O projeto está completo e pronto para ser apresentado. (The project is complete and ready to be presented.)
-
proteção [pɾutɨˈsɐ̃w]
Protection (noun [f]: state of being protected)
- A proteção do meio ambiente é uma responsabilidade de todos. (The protection of the environment is everyone’s responsibility.)
Protection, shelter (noun [f]: refuge or safe place)
- O abrigo oferece proteção aos animais abandonados. (The shelter provides protection to abandoned animals.)
Cover, wrapping, protective layer (noun [f]: something that covers or shields)
- A proteção de plástico mantém o sofá limpo durante a obra. (The plastic cover keeps the sofa clean during the construction.)
-
excelente [ɐjsɨˈlẽtɨ]
Excellent, exceptional, outstanding, formidable (adjective: extremely good)
- O jantar no novo restaurante foi excelente. (The dinner at the new restaurant was excellent.)
Excellent, superior, star (adjective: of the highest quality)
- Ela é uma excelente profissional, sempre superando as expectativas. (She is an excellent professional, always exceeding expectations.)
-
calcular [kɐɫkuˈlaɾ]
To calculate (transitive verb: to perform mathematical operations)
- O engenheiro precisa calcular a resistência da estrutura. (The engineer needs to calculate the structure’s resistance.)
To estimate, to imagine, to think (transitive verb: to presume or predict)
- Ele calcula que o projeto estará pronto em duas semanas. (He estimates that the project will be ready in two weeks.)
To calculate (intransitive verb: to make calculations)
- Ela sabe calcular rapidamente de cabeça. (She knows how to calculate quickly in her head.)
-
demorar [dɨmuˈɾaɾ]
To delay (transitive verb: to make late)
- O trânsito intenso demorou a nossa chegada. (The heavy traffic delayed our arrival.)
To delay, to be late (intransitive verb: to take longer than expected)
- O comboio demorou mais do que o previsto. (The train was delayed more than expected.)
To live, to reside (intransitive verb: to have a fixed residence)
- Ele demora numa pequena casa nos arredores da cidade. (He lives in a small house on the outskirts of the city.)
To stay, to linger (intransitive verb: to remain for a long time)
- Eles demoraram na festa até de madrugada. (They stayed at the party until dawn.)
To take long, to take a long time (pronominal verb: to be slow)
- Ele demora-se sempre no banho. (He always takes a long time in the shower.)
To stay, to remain, to wait (pronominal verb: to stand still or wait)
- Demorou-se na fila do supermercado por mais de uma hora. (He remained in the supermarket queue for more than an hour.)
-
sentar [sẽˈtaɾ]
To sit (intransitive verb, colloquial: to be in a sitting position)
- Vamos sentar naquele banco do parque. (Let’s sit on that park bench.)
To seat (transitive verb: to cause someone to sit)
- O anfitrião sentou os convidados à mesa. (The host seated the guests at the table.)
To strike, to land a blow (transitive verb, figurative, informal: to hit)
- O boxeador sentou um golpe forte no adversário. (The boxer landed a strong blow on the opponent.)
To light a fire (transitive verb, figurative, informal: to start a fire)
- Os vândalos sentaram fogo no carro abandonado. (The vandals set fire to the abandoned car.)
To throw (transitive verb, figurative, informal: to toss)
- Ele sentou o livro na mesa com raiva. (He threw the book on the table angrily.)
To sit down (pronominal verb: to place oneself in a sitting position)
- Por favor, sentem-se e façam silêncio. (Please sit down and be quiet.)
To get established (pronominal verb, figurative: to settle in a job)
- Depois de muito esforço, ele sentou-se numa boa posição na empresa. (After much effort, he got established in a good position in the company.)
-
interpretar [ĩtɨɾpɾɨˈtaɾ]
To explain, to interpret (transitive verb: to elucidate)
- O professor tentou interpretar o poema para os alunos. (The teacher tried to interpret the poem for the students.)
To interpret, to guess, to speculate (transitive verb: to infer meaning)
- É difícil interpretar as intenções dele. (It’s difficult to interpret his intentions.)
To play, to interpret (transitive verb, acting: to perform a role)
- O ator interpretou brilhantemente o papel principal. (The actor brilliantly played the main role.)
To perform, to interpret (transitive verb: to execute a musical work)
- O pianista interpretou uma sonata de Beethoven. (The pianist performed a Beethoven sonata.)
To interpret, to translate (transitive verb: to translate from one language to another)
- Ela interpretou a conversa para os visitantes estrangeiros. (She interpreted the conversation for the foreign visitors.)
To interpret, to judge, to consider (transitive verb: to understand in a particular way)
- Não interprete mal as minhas palavras. (Don’t misinterpret my words.)
-
sorte [ˈsɔɾtɨ]
Destiny, fate (noun [f]: predetermined course of events)
- Ele acredita que a sorte guia o seu caminho. (He believes that fate guides his path.)
Luck, chance, fortune (noun [f]: good fortune)
- Tivemos a sorte de encontrar um táxi rapidamente. (We had the luck to find a taxi quickly.)
Situation, condition (noun [f]: state of affairs)
- Preocupo-me com a sorte dos refugiados. (I’m concerned about the situation of the refugees.)
Win, prize (noun [f]: something won in a lottery)
- Ele ganhou uma sorte grande na lotaria. (He won a big prize in the lottery.)
Sort, type, kind (noun [f]: category or classification)
- Há várias sortes de chá nesta loja. (There are various types of tea in this shop.)
-
secretaria [sɨkɾɨtɐˈɾiɐ]
Office, department (noun [f]: place where administrative work is done)
- Os documentos devem ser entregues na secretaria da escola. (The documents must be submitted to the school office.)
State Department (noun [f]: ministerial department headed by a Secretary of State)
- A Secretaria de Estado dos Negócios Estrangeiros lida com assuntos diplomáticos. (The State Department of Foreign Affairs deals with diplomatic matters.)
-
recolher [ʁɨkuˈʎeɾ]
To pick up (transitive verb: to gather from the ground)
- As crianças foram recolher maçãs no pomar. (The children went to pick up apples in the orchard.)
To keep, to retain (transitive verb: to store or preserve)
- O museu recolhe artefatos históricos importantes. (The museum keeps important historical artifacts.)
To gather, to collect (transitive verb: to bring together)
- A polícia está a recolher provas no local do crime. (The police are gathering evidence at the crime scene.)
To retract (transitive verb: to draw back)
- O gato recolheu as garras após o ataque. (The cat retracted its claws after the attack.)
To withdraw, to recall (transitive verb: to remove from circulation)
- O banco decidiu recolher as notas antigas. (The bank decided to withdraw the old banknotes.)
To collect (transitive verb: to gather taxes)
- O governo recolhe impostos anualmente. (The government collects taxes annually.)
To go to bed (pronominal verb: to retire for the night)
- Ele recolheu-se cedo, pois tinha de acordar cedo. (He went to bed early because he had to wake up early.)
To withdraw (pronominal verb: to isolate oneself)
- Após a discussão, ela recolheu-se no seu quarto. (After the argument, she withdrew to her room.)
To take shelter (pronominal verb: to seek refuge)
- Os pedestres recolheram-se sob as arcadas durante a chuva. (The pedestrians took shelter under the arcades during the rain.)
To reflect, to focus (pronominal verb: to concentrate in thought)
- O filósofo recolheu-se para meditar sobre o problema. (The philosopher withdrew to reflect on the problem.)
-
deter [dɨˈteɾ]
To detain, to stop (transitive verb: to halt or prevent movement)
- A polícia deteve o suspeito no aeroporto. (The police detained the suspect at the airport.)
To contain, to repress (transitive verb: to hold back or suppress)
- Ele mal conseguia deter as lágrimas durante o discurso. (He could barely contain his tears during the speech.)
To have, to hold, to possess (transitive verb: to keep in one’s power)
- A empresa detém a maioria das ações no mercado. (The company holds the majority of shares in the market.)
To stop, to suspend (transitive verb: to halt or interrupt)
- O juiz deteve o processo por falta de provas. (The judge suspended the process due to lack of evidence.)
To detain, to delay (transitive verb: to make late)
- O trânsito deteve-o por mais de uma hora. (The traffic delayed him for more than an hour.)
To hold back, to contain oneself (pronominal verb: to restrain oneself)
- Ele teve que se deter para não gritar de frustração. (He had to contain himself not to shout in frustration.)
To linger, to hold back (pronominal verb: to occupy oneself for a long time)
- Não se detenha muito nos detalhes; precisamos terminar hoje. (Don’t linger too much on the details; we need to finish today.)
-
ceder [sɨˈdeɾ]
To concede, to surrender (transitive verb: to give up)
- O exército foi forçado a ceder o território. (The army was forced to surrender the territory.)
To cede, to give up (transitive verb: to transfer ownership)
- Ele cedeu os direitos autorais do livro à editora. (He ceded the book’s copyright to the publisher.)
To concede, to give in (intransitive verb: to yield)
- Após horas de debate, ele finalmente cedeu ao argumento dela. (After hours of debate, he finally gave in to her argument.)
To cede (intransitive verb: to give way)
- O chão cedeu sob o peso da multidão. (The floor ceded under the weight of the crowd.)
-
feliz [fɨˈliʃ]
Happy, joyful, content (adjective: feeling or showing pleasure)
- As crianças estavam felizes a brincar no parque. (The children were happy playing in the park.)
Lucky, fortunate, blessed (adjective: favored by luck)
- Ele é um homem feliz por ter uma família tão amorosa. (He is a fortunate man to have such a loving family.)
Good, auspicious (adjective: favorable or advantageous)
- Foi uma decisão feliz investir naquela empresa. (It was a happy decision to invest in that company.)
-
cadeira [kɐˈdɐjɾɐ]
Chair, seat (noun [f]: piece of furniture for sitting)
- Ele sentou-se na cadeira mais confortável da sala. (He sat in the most comfortable chair in the room.)
Subject (noun [f]: academic discipline at university level)
- Ela leciona a cadeira de Literatura Portuguesa na universidade. (She teaches the subject of Portuguese Literature at the university.)
Chair (noun [f]: position on a committee or corporation)
- Ele ocupa a cadeira de presidente no conselho de administração. (He holds the chair of president on the board of directors.)
-
comunista [kumuˈniʃtɐ]
Communist (adjective/noun: relating to or supporting communism)
- O partido comunista organizou uma manifestação na praça central. (The communist party organized a demonstration in the central square.)
-
emoção [imuˈsɐ̃w]
Emotion (noun [f]: strong feeling or reaction)
- A emoção tomou conta dela ao ver o filho depois de tantos anos. (Emotion overcame her upon seeing her son after so many years.)
-
representante [ʁɨpɾɨzẽˈtɐ̃tɨ]
Representative (noun [m/f]: person who acts on behalf of another)
- O representante da empresa assinou o contrato. (The company representative signed the contract.)
Representative, characteristic, typical (adjective: typifying a class)
- Este prato é representante da culinária local. (This dish is representative of local cuisine.)
Representative (adjective: acting or speaking for someone)
- O sindicato é o órgão representante dos trabalhadores. (The union is the representative body of the workers.)
-
ultrapassar [uɫtɾɐpɐˈsaɾ]
To surpass, to go beyond (transitive verb: to exceed or transcend)
- O atleta conseguiu ultrapassar o recorde mundial. (The athlete managed to surpass the world record.)
To overtake, to pass (transitive verb: to move past, especially another vehicle)
- É perigoso ultrapassar em curvas fechadas. (It’s dangerous to overtake on sharp curves.)
To exceed (transitive verb: to go beyond a limit)
- As despesas ultrapassaram o orçamento previsto. (The expenses exceeded the planned budget.)
To overtake (intransitive verb: to move ahead of others)
- O carro de corrida ultrapassou na última volta. (The racing car overtook on the last lap.)
-
comando [kuˈmɐ̃du]
Command, order (noun [m]: an authoritative direction)
- O general deu o comando para avançar. (The general gave the command to advance.)
Command, leadership (noun [m]: authority to lead)
- Ela assumiu o comando da empresa após a reforma do pai. (She took command of the company after her father’s retirement.)
Unit, commando (noun [m]: specialized military group)
- O comando especial foi enviado para a missão de resgate. (The special commando unit was sent on the rescue mission.)
Commanding (adjective, figurative, military: strategic position)
- As tropas ocuparam uma posição de comando na colina. (The troops occupied a commanding position on the hill.)
Control, remote control (noun [m]: device that operates a mechanism)
- Ele não conseguia encontrar o comando da televisão. (He couldn’t find the remote control for the television.)
-
alvo [ˈaɫvu]
Target (noun [m]: point aimed at)
- O arqueiro acertou o alvo no centro. (The archer hit the target in the center.)
Aim, objective, goal (noun [m]: purpose or intention)
- O alvo principal da empresa é expandir para o mercado internacional. (The main goal of the company is to expand into the international market.)
-
concentrar [kõsẽˈtɾaɾ]
To gather, to bring together (transitive verb: to group)
- O professor concentrou todos os alunos no auditório. (The teacher gathered all the students in the auditorium.)
To concentrate, to focus (transitive verb: to direct attention)
- Ela precisa concentrar seus esforços nos estudos. (She needs to concentrate her efforts on studying.)
To concentrate, to thicken (transitive verb: to make less diluted)
- O chef concentrou o molho para intensificar o sabor. (The chef concentrated the sauce to intensify the flavor.)
To concentrate, to focus (pronominal verb: to reflect or meditate)
- Ele precisa concentrar-se mais durante as aulas. (He needs to concentrate more during classes.)
To meet, to come together (pronominal verb: to gather or converge)
- Os manifestantes concentraram-se na praça central. (The protesters gathered in the central square.)
-
comunicar [kumuniˈkaɾ]
To communicate, to transmit (transitive verb: to convey information)
- O diretor comunicou as novas regras aos funcionários. (The director communicated the new rules to the employees.)
To communicate, to be in contact (transitive verb: to establish connection)
- Os dois escritórios comunicam-se diariamente por videoconferência. (The two offices communicate daily via videoconference.)
To transmit, to spread (transitive verb: to pass on a disease)
- Mosquitos podem comunicar doenças como a malária. (Mosquitoes can transmit diseases like malaria.)
To establish communication (pronominal verb: to make contact)
- Ela comunicou-se com a família assim que chegou ao aeroporto. (She established communication with her family as soon as she arrived at the airport.)
To spread, to propagate (pronominal verb: to be transmitted)
- O fogo comunicou-se rapidamente para os outros edifícios. (The fire spread quickly to the other buildings.)
-
coletivo [kuɫɛˈtivu]
Collective, joint (adjective: shared by many)
- A decisão foi tomada por acordo coletivo. (The decision was made by collective agreement.)
Collective noun (noun [m], grammar: noun indicating a group)
- “Rebanho” é um substantivo coletivo para ovelhas. (“Flock” is a collective noun for sheep.)
Minivan, van, minibus (noun [m]: vehicle for multiple passengers)
- Eles alugaram um coletivo para a excursão escolar. (They rented a minibus for the school excursion.)
-
jeito [ˈʒɐjtu]
Manner, way (noun [m]: style or method)
- Cada um tem o seu jeito de trabalhar. (Everyone has their own way of working.)
Appearance, look (noun [m]: aspect or appearance)
- O jeito dele era de alguém muito cansado. (His appearance was that of someone very tired.)
Way, fix, solution (noun [m]: method to solve a problem)
- Vamos encontrar um jeito de resolver isto. (We’ll find a way to solve this.)
Inclination, ability (noun [m]: natural aptitude)
- Ela tem jeito para a música. (She has an inclination for music.)
Dislocation, twist (noun [m], orthopedic: minor injury)
- Ele deu um jeito nas costas ao levantar a caixa pesada. (He twisted his back while lifting the heavy box.)
Arrangement, disposition (noun [m]: organization or setup)
- Ela deu um jeito na sala antes dos convidados chegarem. (She arranged the living room before the guests arrived.)
-
atuar [ɐtuˈaɾ]
To act, to take action (intransitive verb: to exercise action)
- É importante atuar rapidamente em situações de emergência. (It’s important to act quickly in emergency situations.)
To perform, to act (intransitive verb, cinema/theatre: to play a role)
- Ele sonha em atuar em grandes produções de Hollywood. (He dreams of performing in big Hollywood productions.)
To exert influence (transitive and intransitive verb: to have an effect on)
- As novas políticas vão atuar diretamente na economia. (The new policies will directly influence the economy.)
To produce an effect (transitive and intransitive verb: to have an impact)
- O medicamento deve atuar em algumas horas. (The medication should take effect in a few hours.)
-
janela [ʒɐˈnɛlɐ]
Window (noun [f]: opening in a wall or roof to let in light and air)
- Ela abriu a janela para deixar entrar ar fresco. (She opened the window to let in fresh air.)
Window frame, casing, sash (noun [f]: frame of a window)
- A janela antiga precisa de uma nova esquadria. (The old window needs a new frame.)
Window (noun [f], figurative: period of availability)
- Temos uma janela de oportunidade para fechar o negócio. (We have a window of opportunity to close the deal.)
Window (noun [f], computing: rectangular area on a computer screen)
- Ele abriu várias janelas no seu navegador. (He opened several windows in his browser.)
Atmosphere window (noun [f]: area of the atmosphere)
- Os cientistas estudam as janelas atmosféricas para compreender melhor o clima. (Scientists study atmosphere windows to better understand the climate.)
Opening, gap (noun [f]: space that allows visibility)
- A janela na floresta oferecia uma vista espetacular do vale. (The opening in the forest offered a spectacular view of the valley.)
Break, ad break (noun [f]: space for commercials)
- Os anúncios serão transmitidos durante a próxima janela comercial. (The advertisements will be broadcast during the next commercial break.)
-
certamente [sɨɾtɐˈmẽtɨ]
Certainly, of course (adverb: without doubt)
- Certamente, ele virá à festa amanhã. (Certainly, he will come to the party tomorrow.)
-
estratégia [ɨʃtɾɐˈtɛʒiɐ]
Strategy, stratagem (noun [f]: plan of action designed to achieve a long-term or overall aim)
- A empresa desenvolveu uma nova estratégia de marketing. (The company developed a new marketing strategy.)
-
papa [ˈpapɐ]
Pope (noun [m]: head of the Catholic Church)
- O Papa visitará Portugal no próximo mês. (The Pope will visit Portugal next month.)
Pope, authority (noun [m], figurative: expert in a certain subject)
- Ele é considerado o papa da literatura portuguesa. (He is considered the authority on Portuguese literature.)
Pap, baby food, mush (noun [m]: soft food)
- O bebé comeu toda a papa de fruta. (The baby ate all the fruit mush.)
-
unir [uˈniɾ]
To unite, to unify, to join (transitive verb: to make or become one)
- O tratado vai unir os dois países em uma federação. (The treaty will unite the two countries into a federation.)
To unite, to tie, to link (transitive verb: to join or fasten)
- A ponte vai unir as duas margens do rio. (The bridge will link the two banks of the river.)
To bring together, to harmonize (transitive verb, figurative: to create harmony)
- A música tem o poder de unir pessoas de diferentes culturas. (Music has the power to bring together people from different cultures.)
To marry, to join in wedlock (transitive verb: to join in matrimony)
- O casal decidiu unir-se em matrimónio no próximo verão. (The couple decided to marry next summer.)
To join, to connect (intransitive verb: to come together)
- Os dois rios unem-se neste ponto. (The two rivers join at this point.)
To connect, to get together (pronominal verb: to become linked)
- As empresas uniram-se para enfrentar a crise. (The companies got together to face the crisis.)
To ally, to unite with (pronominal verb: to form an alliance)
- Os partidos decidiram unir-se para formar uma coligação. (The parties decided to ally to form a coalition.)
To embrace, to hug (pronominal verb: to hold closely)
- Os amigos uniram-se num abraço emocionado. (The friends embraced in an emotional hug.)
-
comandante [kumɐ̃ˈdɐ̃tɨ]
Commander (noun [m/f]: person who gives orders)
- O comandante deu ordens para a tripulação abandonar o navio. (The commander gave orders for the crew to abandon the ship.)
-
inimigo [iniˈmiɡu]
Rival, hostile, enemy (adjective: opposed or unfriendly)
- As forças inimigas aproximavam-se rapidamente. (The enemy forces were approaching rapidly.)
-
eleitoral [ɐjlɐjtuˈɾaɫ]
Electoral (adjective: relating to elections)
- O período eleitoral começa oficialmente no próximo mês. (The electoral period officially begins next month.)
-
executivo [izɨkuˈtivu]
Executive (adjective/noun: relating to execution of duties, especially in business)
- O diretor executivo apresentou o novo plano de negócios. (The executive director presented the new business plan.)
-
gás [ˈɡaʃ]
Gas (noun [m]: state of matter)
- O oxigénio é um gás essencial para a vida. (Oxygen is a gas essential for life.)
Energy, zest, enthusiasm (noun [m], figurative, colloquial: drive to accomplish something)
- Ele tem gás para trabalhar o dia inteiro. (He has the energy to work all day long.)
-
marquês [mɐɾˈkeʃ]
Marquis (noun [m]: nobleman ranking above a count and below a duke)
- O marquês residia num palácio imponente. (The marquis resided in an imposing palace.)
-
raça [ˈʁasɐ]
Race, tribe, breed (noun [f], pejorative: hereditary group)
- O conceito de raça é controverso na biologia moderna. (The concept of race is controversial in modern biology.)
Race, breed, species, family (noun [f]: group with shared characteristics)
- Esta raça de cães é conhecida pela sua inteligência. (This breed of dogs is known for its intelligence.)
Race, ethnicity, group (noun [f]: ethnic group)
- Portugal é um país com diversas raças e culturas. (Portugal is a country with diverse races and cultures.)
Class, breeding (noun [f]: distinction or class)
- Ela demonstra raça em tudo o que faz. (She demonstrates class in everything she does.)
Spirit, courage (noun [f], figurative, informal: bravery, determination)
- O atleta mostrou raça ao terminar a maratona, mesmo lesionado. (The athlete showed spirit by finishing the marathon, even while injured.)
-
palco [ˈpaɫku]
Stage (noun [m]: platform for theatrical performances)
- Os atores subiram ao palco para a apresentação final. (The actors went on stage for the final performance.)
Stage (noun [m], figurative: scene of important events)
- Lisboa foi o palco de importantes acontecimentos históricos. (Lisbon was the stage for important historical events.)
-
independência [ĩdɨpẽˈdẽsjɐ]
Independence (noun [f]: freedom from outside control)
- O país celebra a sua independência no dia 10 de junho. (The country celebrates its independence on June 10th.)
-
empregado [ẽpɾɨˈɡadu]
Employee (noun [m]: person who works for an employer)
- A empresa tem mais de mil empregados. (The company has over a thousand employees.)
Used, employed (adjective: that has been put to use)
- O método empregado na pesquisa foi muito eficaz. (The method employed in the research was very effective.)
Used, employed, utilized (adjective: applied or made use of)
- Os recursos foram bem empregados neste projeto. (The resources were well utilized in this project.)
Employed (adjective: hired or working for pay)
- Ele está empregado numa empresa multinacional. (He is employed at a multinational company.)
-
começo [kuˈmesu]
Beginning, start (noun [m]: the point in time or space at which something starts)
- O começo do filme é muito emocionante. (The beginning of the movie is very exciting.)
-
desenhar [dɨzɨˈɲaɾ]
To draw (transitive verb: to create a picture or diagram)
- O arquiteto desenhou os planos para o novo edifício. (The architect drew the plans for the new building.)
To draw (intransitive verb: to make drawings)
- Ela gosta de desenhar no seu tempo livre. (She likes to draw in her free time.)
To form (transitive verb: to delineate or appear)
- As nuvens desenhavam formas estranhas no céu. (The clouds were forming strange shapes in the sky.)
To portray, to depict (transitive verb, figurative: to describe someone or something)
- O autor desenhou perfeitamente a personalidade da personagem. (The author perfectly portrayed the character’s personality.)
-
descrever [dɨʃkɾɨˈveɾ]
To describe (transitive verb: to give an account in words)
- Ele descreveu detalhadamente a cena do crime. (He described the crime scene in detail.)
To describe, to set out (transitive verb: to give an account of an event)
- A testemunha descreveu o que viu naquela noite. (The witness described what she saw that night.)
To describe, to trace, to draw (transitive verb: to make a line or path)
- O avião descreveu um círculo no céu antes de aterrar. (The plane described a circle in the sky before landing.)
-
receita [ʁɨˈsɐjtɐ]
Recipe (noun [f]: set of instructions for preparing a dish)
- Esta receita de bolo é uma tradição de família. (This cake recipe is a family tradition.)
Prescription (noun [f]: medical instruction for medication)
- O médico passou-me uma receita para antibióticos. (The doctor gave me a prescription for antibiotics.)
Take, value, sum (noun [f]: amount received)
- A receita do dia foi superior ao esperado. (The day’s take was higher than expected.)
Takings, revenue, income (noun [f]: money received)
- As receitas da empresa aumentaram no último trimestre. (The company’s revenue increased in the last quarter.)
Recipe (noun [f], figurative: formula for achieving a result)
- Não existe uma receita para o sucesso. (There’s no recipe for success.)
-
errar [ɨˈʁaɾ]
To make a mistake, to err (transitive verb: to be incorrect)
- É humano errar, mas devemos aprender com os nossos erros. (It’s human to make mistakes, but we should learn from our errors.)
To get confused (transitive verb: to mix up or misunderstand)
- Ele errou o caminho e chegou atrasado. (He got confused about the way and arrived late.)
To wander (intransitive verb: to move about aimlessly)
- O viajante errou pelo deserto durante dias. (The traveler wandered through the desert for days.)
-
império [ĩˈpɛɾju]
Empire, imperium (noun [m]: a group of countries ruled by a single authority)
- O Império Romano foi um dos maiores da história. (The Roman Empire was one of the largest in history.)
-
explorar [ɐjʃpluˈɾaɾ]
To explore (transitive verb: to travel through and examine)
- Os cientistas vão explorar uma nova região da Antártida. (The scientists will explore a new region of Antarctica.)
To exploit, to profit from (transitive verb: to make use of for one’s own advantage)
- A empresa decidiu explorar novos mercados. (The company decided to exploit new markets.)
To exploit, to take advantage of (transitive verb: to make unfair use of someone)
- É errado explorar os trabalhadores com salários baixos. (It’s wrong to exploit workers with low wages.)
To examine, to assess (transitive verb, medicine: to investigate the progress of a condition)
- O médico vai explorar a evolução da doença. (The doctor will examine the progression of the disease.)
-
critério [kɾiˈtɛɾju]
Criterion, standard (noun [m]: a principle or standard by which something may be judged or decided)
- O principal critério de seleção foi a experiência profissional. (The main selection criterion was professional experience.)
Judgement, sense, discernment (noun [m]: the ability to judge well)
- Ele demonstrou bom critério na tomada de decisões. (He demonstrated good judgement in decision-making.)
-
deitar [dɐjˈtaɾ]
To lay, to lay down (transitive verb: to put down in a horizontal position)
- Ela deitou o bebé no berço. (She laid the baby in the crib.)
To put to bed (transitive verb: to place someone in bed)
- Os pais deitaram as crianças cedo. (The parents put the children to bed early.)
To pour, to drip, to drop (transitive verb: to cause to flow)
- Ele deitou o vinho nos copos. (He poured the wine into the glasses.)
To secrete, to give (transitive verb: to discharge or produce)
- Esta planta deita um líquido pegajoso. (This plant secretes a sticky liquid.)
To sleep, to lie (intransitive verb: to rest in a horizontal position)
- Eles deitaram-se tarde ontem à noite. (They went to bed late last night.)
-
chamado [ʃɐˈmadu]
Called, summoned, convoked (adjective: requested to come or attend)
- Ele foi chamado para uma reunião urgente. (He was called to an urgent meeting.)
Named, so-called, designated (adjective: given a particular name or designation)
- O chamado “efeito estufa” está a afetar o clima global. (The so-called “greenhouse effect” is affecting the global climate.)
Call, invitation (noun [m]: a request to attend or participate)
- Ela recebeu um chamado para participar na conferência. (She received a call to participate in the conference.)
Call, call for help (noun [m]: a cry for assistance)
- Os bombeiros responderam rapidamente ao chamado. (The firefighters responded quickly to the call for help.)
-
detalhe [dɨˈtaʎɨ]
Detail (noun [m]: a small particular or item)
- Ele prestou atenção a cada detalhe do projeto. (He paid attention to every detail of the project.)
-
plástico [ˈplaʃtiku]
Plastic (adjective/noun [m]: synthetic material or relating to plastic)
- Muitos países estão a reduzir o uso de sacos plásticos. (Many countries are reducing the use of plastic bags.)
-
corda [ˈkɔɾdɐ]
Rope, cord (noun [f]: thick string or thin cable)
- O alpinista usou uma corda para escalar a montanha. (The climber used a rope to scale the mountain.)
String (noun [f]: cord on a musical instrument)
- Uma corda do violão partiu-se durante o concerto. (A guitar string broke during the concert.)
Spring, wind-up mechanism (noun [f]: metal strip in toys or old clocks)
- O brinquedo funciona com uma corda que precisa ser enrolada. (The toy works with a spring that needs to be wound up.)
Skipping rope (noun [f]: rope used for jumping)
- As crianças brincavam com a corda no recreio. (The children were playing with the skipping rope in the playground.)
Chord (noun [f], geometry: line segment connecting two points on a curve)
- O professor desenhou uma corda no círculo. (The teacher drew a chord in the circle.)
Vocal cords (noun [f], anatomy: membranes in the larynx)
- O cantor precisa descansar as cordas vocais. (The singer needs to rest his vocal cords.)
-
jamais [ʒɐˈmajʃ]
Never (adverb: at no time)
- Ele jamais mentiu para os seus amigos. (He never lied to his friends.)
Ever (adverb: at any time)
- Alguma vez jamais viste algo assim? (Have you ever seen anything like this?)
-
juventude [ʒuvẽˈtudɨ]
Young people, youth (noun [f]: the state or quality of being young)
- A juventude é uma fase importante da vida. (Youth is an important phase of life.)
Youth (noun [f]: young people collectively)
- A juventude de hoje enfrenta muitos desafios. (Today’s youth faces many challenges.)
-
areia [ɐˈɾɐjɐ]
Sand (noun [f]: loose granular substance)
- As crianças brincavam na areia da praia. (The children were playing in the sand on the beach.)
-
categoria [kɐtɨɡuˈɾiɐ]
Category, classification, class (noun [f]: a division or group in a system of classification)
- Este livro pertence à categoria de ficção científica. (This book belongs to the science fiction category.)
Kind (noun [f], pejorative: type or sort of person)
- Não gosto daquela categoria de pessoas. (I don’t like that kind of people.)
Class, status (noun [f]: social position or rank)
- Ele pertence a uma categoria social elevada. (He belongs to a high social class.)
Category, class, quality (noun [f]: distinction or importance)
- Este restaurante é de primeira categoria. (This restaurant is of top quality.)